We want it back Çeviri Portekizce
196 parallel translation
It's our money, and we want it back.
O dinheiro é nosso e pertence-nos.
We want it back.
Queremo-los de volta.
We want it back now you slimy little shit.
Queremo-la de volta agora, meu merdas.
We want it back.
Queremos os 50 mil dólares.
Yeah. We want it back.
Pois, mas queremos reavê-la.
We want it back.
Queremo-la de volta.
We want it back.
Nós o queremos de volta.
It's ice we want to clap on the back of his neck.
Precisamos de gelo.
Keep it bright. But seriously, Father, we've made a bad loan... and we want our money back.
Falando sério, padre, fizemos-lhe um mau empréstimo... e queremos recuperá-lo.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
If we want to win it back, we'd better get on with the game.
Se quisermos recuperar, temos de continuar a jogar.
We don't want to embarrass anybody, but we do want it back.
Não queremos problemas, mas queremos reavê-lo.
You stay back in camp. And when we've got everything fixed up just the way we want it, then we'll bring you back, see how you feel about it.
Tu ficas no acampamento e quando tivermos tudo pronto como tu queres, nessa altura trazemos-te aqui para dizeres o que achas.
I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues.
Apesar disso, rogo-Ihe que volte a ver-me dentro de dez dias. Já veremos se convier que a visite meu colega.
- I'm afraid we want it back. - But I don't have it.
- Sinto muito, mas têm de ser devolvidos.
I want this building to stretch back just as far as it'll go, because I want to be able to fit in that 30 foot bar that we've got.
Quero que aumente este prédio o máximo que puder. Quero que seja capaz de caber um balcão de 10 metros que temos.
I may want to come back and if we find you washing windows, it puts a damper on things.
Posso querer voltar e se o encontrarmos limpando as janelas, estragará a festa.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Se voltarem para os vossos acampamentos... tentaremos levar-lhes a comida. Se ficarem aqui, também tentaremos.
If we want money, we'll take it. - Back up against the tree.
Se quiséssemos dinheiro, roubávamo-lo.
I don't want a hothead looking to get even, coming back saying "It ain't enough."'Cause it's all we're gonna get.
Só não quero um tresloucado vingativo, a vir dizer-me : "Não chega." Porque é sempre isso que se sente.
We all know what you used to do for a drink and we forgive you for it. If you want to go back to wool blankets and dirty sheets, it's all right with me.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
We want to know if she'll make it to Mabula and back.
Queremos saber se aguenta a viagem até Mabula.
If you want me to help you get rid of these headaches, we must go back two months in the time, back to where it all started.
Se quer que eu o ajude a sacudir essas enxaquecas, temos de recuar dois meses, ao ponto em que tudo começou.
THAT IS NOT WHAT I WANT TO TALK ABOUT. BUT MAKE A NOTE OF IT, WE'LL COME BACK TO IT LATER.
Mas tome atenção, depois falamos daquela questão.
it's not alf's, either. we want alf back.
Posso fazer-te lembrar?
We can put it back together if you want.
Podemos arranjá-la, se quiser.
When we get back I want you to end it with Miriam.
Quero estar sozinha contigo. E quando nós voltarmos, quero que contes tudo à Miriam.
We want our money back, and we want it right now.
Nós queremos o guito de volta, e queremos já.
If we want to make it back... to earth, we'll have to leave at once.
Avisaremos quando estivermos prontos para descolar. Até lá, Terminado.
If that's how you want it, we can always go back to the way it was.
Se é isso que quer, sempre podemos voltar como era dantes.
We have to transfer all the names on to the new card. I want to get it back tonight.
Temos que passar todos os nomes do cartão antigo para o novo... o mais rápido possível.
You don't want it, we take you back.
Se não quiseres, tiramo-los.
The Congressionals want it back. We have to get her to Canada to tell the Truth Commission there's a cure.
Devemos levá-la para o Canadá... e dizer-lhes que há uma cura.
I know you thinkwe're getting what we want now... but it's going to come back to us threefold.
Sei que acham que temos o que queremos, mas voltará para nós três vezes mais.
And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling.
Na altura certa, mas não antes, é você que decide, venha ter comigo, se assim entender, e pomos o barco em andamento.
You haven't even paid back your debt and you want another 4 million! Why should we lend it to you?
Porque havíamos de te emprestar?
We'll just, uh, throw it all out and be right back. - Yep, be right back. - You guys want anything from the Dumpster?
Alguém devia dizer-lhe que está a entrar na melhor parte da vida.
I want you to run this back to your boss and we'll take it from there, okay?
Quero que leve isto ao seu chefe e começamos daqui, ok?
Actually, it was our Colin, and we want him back.
Na verdade, era o nosso Colin, e queremo-lo de volta.
We want one name and we want it fast because it gives us our security back.
Queremos um nome e queremo-lo rápido... porque nos devolve a segurança.
We pay too fast, pay too much... make it look too easy, and instead of getting Peter back... we'll get a message thanking us for the down payment and asking for more. All that we want to do is find a number.
O mais importante é negociar o valor.
Or if we want, they'll give us a full refund... if we take it back in good condition.
Ou se nós quisermos, restituem a totalidade do dinheiro... se o devolvermos em boas condições.
We don't want to make it back, we want to stay there.
Nós não queremos voltar. Queremos ficar lá.
It seems they want her back as much as we want to keep her.
Parece que eles a querem de volta tanto como nós queremos que ela fique.
We don't want to make it back, we want to stay there.
Assim Deus não vai mandar-nos para o Inferno!
You might want to notch it back there a notch. We got work tonight.
Não bebas muito, temos que fazer esta noite.
If we're not back here in three hours, I want you to launch it at the artificial sun in the middle of the Magog array and blow it to hell.
Se não voltarmos em três horas eu quero que lance no sol artificial no meio da ordem dos Magogs... -... e detone tudo.
We didn't want to sell it until the market went back up then we'd split the profits. I can't believe he took a second out on the house.
Só queríamos vender com o mercado aquecido... para dividir o lucro.
- I want the ship back the way we found it.
Quero que devolvam a nave como estava.
Now that we're back together, I want it to be special.
Agora que estamos juntos outra vez, quero que seja especial.
I just... I back it right up there because I know when I do, no matter how cold the damn thing is, no matter how difficult it might feel, no matter how desperately we want to kill each other,
Eu só... ponho-o ali porque sei que quando o faço não importa o frio que esteja não importa o difícil que possa parecer não importa o quanto desesperadamente nos queiramos matar um ao outro.
we want to talk to you 34
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want the money 19
we want you back 19
we want to help you 54
we want out 18
we want it 18
we want in 20
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want the money 19
we want you back 19
we want to help you 54
we want out 18
we want it 18
we want in 20