When we first met Çeviri Portekizce
550 parallel translation
When we first met, my heart stood still.
Quando nos encontramos, meu coração parou.
I'm afraid when we first met, I was unpleasant to you.
Fui desagradável convosco, quando nos conhecemos.
You told me when we first met That your wife Had been an invalid for many years.
Tu disseste-me há muito tempo, quando nos conhecemos na Escócia... que a tua mulher estava inválida, há muitos anos.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
Am I? Have you forgot what you asked me when we first met?
Esqueceu-se do que perguntou quando nos conhecemos?
Listen, when we first met, you and me, you thought I was common.
Quando nos conhecemos, você me achou ordinário.
Ét's the Christopher ÌarÉowe, where SybiÉ was pÉaying when we first met.
E o Christopher ÌarÉowe, onde a SybiÉ actuava quando a conheci.
When we first met, you didn't expect to have to act as a big brother to me.
Quando nos encontramos, a primeira vez... não esperava que se torna-se no meu irmão mais velho.
You said when we first met, if you ever wanted anything I had, you would be glad to deal with me?
Quando nos vimos a primeira vez, disse que se alguma vez quisesse algo que eu tinha que ia haver-se comigo com gosto?
if you'd asked me when we first met, or last year, or even yesterday.
Se me tivesse pedido isso ao nos conhecer, o ano passado ou inclusive ontem.
When we first met, I had a different impression.
Quando a conheci deu-me outra impressão.
You suspected I was ill when we first met.
Suspeitaste que eu estava doente quando nos conhecemos.
When we first met, I was 20 years old. I was happy then. Listen.
Quando nos conhecemos tinha 20 anos eu era feliz... escuta...
Is it from the guy that gave you the puppy when we first met?
Foi aquele tipo que Ihe deu um cãozinho quando nos conhecemos?
When we first met in Rome, I remembered you.
Diz-me, quantos te amaram desde ele?
When we first met, the hole in Vasco's head was e ven deeper.
Quando nos conhecemos, o buraco na cabeça do Vasco era até maior.
Remember when we first met in Hollywood?
Lembras-te da primeira vez que nos vimos?
Do you remember when we first met?
Lembras-te quando nos conhecemos?
Tell me, are you as sad about your lover as when we first met?
Diga-me, está tão triste como quando nos encontrámos pela primeira vez?
~ When we first met ~
Quando nos conhecemos
I remember when we first met.
Lembro-me de quando nos conhecemos.
She was only five years older than we today when we first met.
Quando nos conhecemos, tinha apenas uns cinco anos mais do que nós temos agora.
I have to admit that when we first met, and you recognized my perfume, you smelled it, I did feel a little weak at the knees.
Tenho de admitir que quando nos conhecemos, e tu reconheceste o meu perfume, senti os joelhos a fraquejarem-me.
Remember when we first met? You said, "I'll make a man out of you."
Lembras-te de me teres dito que querias fazer de mim um homem?
Why, do you realize I was only 14 when we first met?
Tinha só 14 quando nos conhecemos!
- Oh. Monk never took me dancing. Not even when we first met.
Monk ncnca me levoc para dançar, nem mesmo... no começo, nem se imploro.
When we first met you felt ill. Remember?
Quando nos conhecemos sentiste-te doente, não é verdade?
do you remember the way you used to play for me when we first met?
Lembras-te de como tocavas para mim quando nos conhecemos?
Richie, you know, I have to admit, when we first met, I was intimidated by you.
Richie, devo confessar uma coisa. Quando nos conhecemos, senti-me intimidada.
Not quite like when we first met.
Não como da primeira vez que nos vimos.
When we first met, it was an evening much like this.
Quando nos conhecemos, era uma noite como esta.
When we first met, I had you pegged as a loser too, but I couldn't have been more wrong.
Quando nós nos conhecemos, eu também te vi como um perdedor, mas eu não poderia estar mais errada.
He gave me these little oranges when we first met.
Ele deu-me estas pequenas laranjas quando nos conhecemos. - Que simpático.
When we first met... it was as if I'd always known you.
Quando nos conhecemos, como eu sempre soube disso.
One thing irks me, that I've not paid more regard to Kitty's deportment when we first met, the manner in which she dressed her hair.
Mas há uma coisa que me magoa. Não ter reparado no porte de Kitty quando fomos apresentados, no cuidado com o penteado...
- When we first met- -
- No nosso primeiro encontro...
- I did that when we first met?
- Eu fiz aquilo quando nos apresentaram?
When we first met, I was attracted by your remarkable beauty, but now that I know a bit more about you, suddenly you don't look so good, sister.
Quando nos conhecemos, fiquei... muito atraído pela sua beleza incrível, mas agora que sei um pouco mais sobre si, já não me parece tão boa ideia!
- You don't want a kid? - Oh, we- - When we first met, she didn't like the beach ; she hated the Hamptons ;
Quando nos conhecemos, detestava a praia, odiava The Hamptons, não queria ter filhos.
When we first met the Narn, they were what?
Quando nós encontramos os Narn pela vez, eles eram o quê?
I mean, I hated you when we first met.
Eu detestava-o quando nos conhecemos.
This reminds me of the day we first met on the top of the hill... when you wouldn't let me unbutton the top button of your blouse.
Isto lembra-me o dia em que nos conhecemos no topo da colina quando não me deixaste abrir o botão da blusa.
When first we met, you were not capable of confusion.
Quando nos encontrámos pele primeira vez, você não era susceptível de confusões.
I don't know if the twins... mentioned anything about, you know... when Jimi and them first met... but we were all living together.
Não sei se eles... contaram alguma coisa, mas, quando conheceram o Jimi, vivíamos todos juntos.
- Remember when we first met?
- Sim.
How can I forget that horrible moment when we met for the first time? Your generous courage in risking your own life to save mine from the fury of the waves. Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
Revivo constantemente o perigo que nos impeliu um para o outro, a enorme generosidade que vos fez resgatar-me das ondas, os cuidados ternos que tivestes depois de me salvardes e as provas constantes desse ardente amor que nem o tempo nem as dificuldades mataram,
We first met when I was about four.
Conhecemo-nos quando eu tinha 4.
When we first met, I thought you were kind of screwed up.
Louise, o que pensas de mim?
Remember when we first met?
Lembras-te quando nos conhecemos?
After all, when we met for the first time in a hotel in Toronto... after having talked at length several times over the phone... or having written to make our first appointment -
A primeira vez que o vi foi num hotel em Toronto, onde nos encontrámos... depois de múltiplas conversas, durante horas, pelo telefone... ou por carta, para combinarmos o nosso primeiro encontro.
Because... I went out with this fella... and... when I first met him it was brilliant. We used to have a laugh.
Porque saí com um tipo e... ríamos muito.
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when we got married 40
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when we got married 40