English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where's my father

Where's my father Çeviri Portekizce

193 parallel translation
Well, where's my father?
Onde está o meu pai?
I've told you who I am and where I come from and what my father's business is here, and that, in an emergency should be introduction enough.
Já lhe disse quem sou e de onde vim... ... e qual é o assunto do meu pai, e sendo assim, como emergência... ... devia ser suficiente.
Where's my father?
Onde está meu pai?
This is where my father painted my Mother's picture.
Foi aqui que o meu pai pintou o retrato da minha mãe.
Where's my father?
Onde está o meu pai?
It's a 10-minute walk from here. It's my land, Father, a place where we graze the sheep.
É um terreno meu, sr. Padre, onde nós criamos umas ovelhas.
- Where's my father?
- Onde está o meu pai?
We had a very similar case in my abnormal psychology class... ... where a shy, introverted, reticent young boy... ... was grasping for his father's affection...
Tivemos um caso muito semelhante na cadeira de Psicologia Anormal, em que um jovem tímido, introvertido e reservado ansiava pelo afecto do pai, não o recebeu, e por isso reagiu da forma mais normal possível.
So I took a knife that belonged to my father, Germanicus, and I went into the Emperor's room where he lay tossing and groaning in a nightmare of guilt.
Peguei então na faca que pertencera ao meu pai, Germânico e dirigi-me ao quarto do Imperador, que se agitava num pesadelo de culpa.
Well, where were you, watchdog, when they broke into my father's file?
Onde estavas, cão de guarda, quando arrombaram o arquivo do meu pai?
Where's my father's gun?
A arma do meu pai?
Where's my father?
Onde está o pai?
Where's my father's $ 10,000?
Onde estão os 10 mil dólares do meu pai?
Where's my father's ring?
Onde está o anel do meu pai?
Where's my father, you cheap-suited camel jockey?
Onde está o meu pai, seu condutor de camelos maltrapilho.
Tell me one thing. Where is my father's sword?
Diga-me : onde está a espada do meu pai?
And where's my father?
E o meu pai?
Where's my mother and father?
Onde estão os meus pais?
- Where did you get that? - My father's sock drawer.
- Onde é que encontraste isto?
And of these 12 or 15 photos where was my father's picture on the table?
E destas 12 ou 15 fotografias... a fotografia de meu pai estava na mesa?
All right, where's my father?
- Onde está o meu pai?
- Where's my father?
- O seu pai e o Brody... - Onde está o meu pai?
"Where did my seven-year-old boy get the money... for a Father's Day present?"
"Onde é que o meu filho de sete anos arranjou o dinheiro... para um presente do dia do pai?"
I was locked in my revered, my feared father's study where he received the diplomatic corps of London, the elite of the world.
Eu fiquei trancado na sala de leitura do meu venerado e temido pai, onde ele recebia o corpo diplomático de Londres, a elite do mundo.
Because my father, who's this really rigid old Chinese guy told me that when I was little, there was an ancient Chinese tradition where the unborn child knows its name before it's even born.
Porque o meu pai, que era um chinês muito rígido... disse-me quando eu era pequena, que havia uma velha tradição chinesa... segundo a qual a criança sabe o seu nome antes de nascer.
Where's my father?
Onde está o meu Pai?
Where is my father's wizard?
Onde está o Feiticeiro do meu pai?
( Laughs ) I remember my father saying, "Where there's muck, there's brass."
Meu pai estava acostumado a dizer : "Onde há imundície, há dinheiro." "
The "Finders Keepers" went to the same mysterious place where all my father's other revolutionary devices ended up.
O aparelho foi parar no mesmo lugar misterioso... onde foramtodosos aparelhos revolucionários do papai.
Where's my father?
O meu pai?
But he leant towards his father's faith and made his way to Jerusalem where he took service with my uncle.
Mas ele seguiu o credo do pai e foi para Jerusalém onde ficou ao serviço do meu tio.
And that's where my father is, right?
Aquela onde trabalha o meu pai...
My father says it's the place where dreams come true.
O meu pai disse-me que é o local onde os sonhos se tornam realidade.
- She's out of town. There's gotta be something in her house that tells me where my father is.
Ela saiu da cidade, deve haver alguma coisa em casa dela que me diga onde está o meu pai.
Whoever the father is. I don't know where you get off saying I don't owe my wife's baby anything. Your wife?
Como podes dizer que não devo nada ao bebé da minha mulher?
But where's my fiddle, father?
Mas onde está meu violino, pai?
I stood in my father's place where he stood for so many years.
Coloquei-me no lugar do meu pai onde ele se colocou durante tantos anos...
- Where's my father?
- Onde é que está o meu pai?
My seven-year-old daughter drew it because her grandpa told her that's where her father's going- - to hell!
A minha filha desenhou isto, porque o avô lhe disse que é para lá que o pai vai, para o Inferno!
My father was in hell and they said that's where I'd go when it's my time.
O meu pai estava no inferno e disseram que era para lá que eu iria.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in South Carolina, where they worked for no wages.
Dir-lhes-ei que os meus antepassados foram raptados em Wimbabwa e comprados pelo dono de uma plantação na Carolina do Sul, onde trabalharam sem ganhar nada.
I have no idea how my father's doing... where he is... where my sister is. I envy you for getting this letter... for the certainty!
lnvejo-te por teres recebido essa carta!
Where's my father, you son of a bitch?
Onde está o meu pai, seu filho da mãe?
My father's soul, where is it?
A alma do meu pai, onde está?
- Where's my father?
- O meu pai?
What do you know about... s... my father's where... about... s.
O que sabe do... paradeiro do... meu pai...
- Where's my father?
E o meu pai?
Where's my father?
Como?
My father... Where's my father?
Onde está o meu pai?
My sister's father, we don't know where he's at so we don't have a picture of him, but fuck her.
O pai da minha irmã, não sabemos onde é que está por isso não temos uma fotografia dele, mas ela que se foda.
I'll look into Metron, see where my father's hiding the proverbial bodies.
Vou averiguar a Metron, ver onde o meu pai escondeu os segredos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]