English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where is the

Where is the Çeviri Portekizce

22,877 parallel translation
Where is the staging point for this raid?
Onde é o ponto de encontro para o raide?
Where is the money?
Onde está o dinheiro?
Smithers, where is the damn trapdoor button?
Smithers, onde está o maldito botão do alçapão?
Where is the machine? Something went... really wrong.
Houve algo que correu muito mal.
Where is the kitten?
Onde está o gatinho?
- Where is the kitten?
- O gatinho?
Where is the signal going to then?
- Para onde é que o sinal vai então?
Still, it's completely separate from the walled gardens, where all the real money is.
Ainda assim, está totalmente separada dos jardins murados onde está o grande capital.
Where the hell is Cameron?
Onde raio está a Cameron?
- Is that where they do the bull runs?
- Onde correm com os touros?
Where the hell is Nachiket?
Onde diabos está o Nachiket?
Even the Home Minister doesn't know where my son is?
Nem o Ministro do Interior sabe onde está o meu filho?
Unlike the US, where the attorney general is appointed by the president, in Colombia, the Supreme Court chooses the attorney general, whether the president likes it or not.
Ao contrário dos EUA, onde o PG é nomeado pelo presidente, na Colômbia, o Supremo Tribunal escolhe o procurador-geral, quer o presidente goste quer não.
This is the sort of place where you can drive cars at speeds that you can do on the road but only if you want to go to prison afterwards.
Este é o tipo de lugar onde você pode conduzir carros A velocidades que pode fazer na estrada Mas só se quiser ir para a prisão depois.
But after you'd left, we discovered there is an unexploded Second World War bomb, seriously, right where the track was, so we had to go round it.
Mas depois se você partir, descobrimos que há Uma bomba não explodida da Segunda Guerra Mundial, a sério, À direita onde a pista ia, por isso tivemos de ir em volta.
Grabbing the stick, which is on the left-hand side of where he's sitting, and turning in.
Agarrando a vara, Que está no lado esquerdo de onde ele está sentado, E entrando.
Okay, you've got four slow corners, and those are the ones where the Porsche is gonna make up time.
Ok, há quatro curvas lentas, E essas são onde o Porsche vai ganhar tempo.
Where the fuck is the chalkboard?
Onde está aquele maldito?
Anybody who's living in the streets, anybody who knows what's going down in the streets here in Miami, or some messed-up village in Syria, or anywhere across the world where folks is turning their back on other folks,
Qualquer pessoa que viva nas ruas, qualquer pessoa que saiba o que se passa nas ruas de Miami, ou em alguma aldeia marada na Síria, ou em qualquer lado do mundo onde as pessoas viram as costas umas às outras.
We know where he is. What's the rush?
Sabemos onde ele está, qual é a pressa?
And that's where the plane is.
E aí que o avião está.
Well, when the officers at the airfield need a couple of extra hands, this is where they pick'em up.
Quando o aeródromo precisa de pessoal, é aqui que vem.
- The airfield, where is it?
- O aeródromo, onde fica?
I live at 810 Browning in Bayside, Queens, where I have lived my whole life, which is the same house where my father, Frank, after he left my mother, Julie...
Vivo no no 810, Rua Browning, em Bayside, Queens, onde vivi a minha vida toda, que é a mesma casa onde o meu pai, após abandonar a minha mãe...
See, now, this is where his eye should be, but instead it's trapped in the broken bone.
Aqui é onde o olho dele devia estar, mas está preso no osso partido.
If the disease is in you, why does it matter where you go?
Se a doença está em ti, o que interessa onde vais?
If the car turned off here, this is where the car turned off.
Se o carro parou aqui, é porque tinha de parar.
Is this where the universe was supposed to lead us?
Era a isto que o Universo nos devia ter conduzido?
Or... or, may I just add, forget it. Because the other thing is I can see a version where three partners is pretty great, actually. So I think let's forget it.
Ou, posso acrescentar, esquece, porque a outra coisa é que consigo ver uma versão em que três sócios é ótimo, mesmo, acho que o devíamos esquecer.
♪ And that's where the gun is. ♪
E é onde está a arma.
This is the key to the land where all stories come to a screeching halt, including Charlotte's story.
Esta é a chave da terra onde todas as histórias chegam a um trágico fim. Incluindo a história da Charlotte.
Nikki has the virus. I don't know where it is.
A Nikki tem-no, mas não sei onde.
So, Nikki's alive. Benjamin Chen is in the wind and we don't know when or where he's gonna unleash that virus.
A Nikki está viva, o Benjamin Chen fugiu e não sabemos onde ou quando ele libertará o vírus.
The material's safer where it is.
REGISTO HISTÓRICO DA EXPLOSÃO DE ANTIMATÉRIA - 46 : 57 O material fica mais seguro onde está.
Where is he? - He disappeared into the city.
Desapareceu na cidade.
So, this is where you get all you're information about the alien populace in National City.
Então... é aqui que obténs todas as tuas informações acerca da população extraterrestre de National City.
We're getting close to the point where the device may not have an impact, no matter how powerful it is.
Estamos perto do ponto onde o dispositivo não fará efeito, não importa o quão poderoso seja.
This is where they survived the great flood.
É a Estação Vestron. É aqui que sobreviveram à grande inundação.
You and Dad, that's where the protein is.
Tu e o pai, é aí que estão as proteínas.
I'll tell you where the doctor is.
Eu digo-te onde ele está.
Is that where the phone is right now?
- É aí que o telefone está agora?
This is where the paper records are going.
É para aqui que os registos estão a ir.
Where after four years of fighting in the shadows, the rebel leader Viriathus, has finally revealed himself to the Roman who is out for his head.
onde após quatro anos a combater na sombra, o líder dos rebeldes, Viriato, se revela, finalmente, ao romano que quer a sua cabeça.
Rome's 400-year march toward total domination of the ancient world comes north to Germania where the barbarians fiercest resistance yet is keeping the Emperor from claiming his ultimate prize.
A marcha de 400 anos empreendida por Roma para dominar o Mundo Antigo, ruma a norte, pela Germânia. Onde a feroz resistência dos bárbaros impede o imperador de reclamar o seu último troféu.
But Rome's next target is Britannia, where it unleashes a wave of violence to crush the Celts.
O alvo seguinte dos romanos é a Britânia, onde lançam uma onda de violência para subjugar os Celtas.
Out there. Out past the woods, where the signal tower is.
Lá fora, depois do bosque, onde está a torre do sinal.
This is where the New World Order stakes its claim.
É aonde a Nova Ordem Mundial reivindicará os seus direitos.
This is where they kept the worst of the worst of the criminally insane.
Era aí que mantinham os piores dos piores loucos criminosos.
Mr. Hamburg is in heaven now, so why don't you sing to him in the backyard, where he can hear you better?
O Sr. Hamburg agora está no céu, portanto, porque não cantas para ele no quintal, onde ele te pode ouvir melhor?
- Yep. Is it in the wash or where is it?
Estão na máquina ou noutro lado?
♪ Where the gin is cold But the piano's hot ♪
Onde o gin é gelado Mas o piano é sensual

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]