While you're there Çeviri Portekizce
497 parallel translation
And remember, while you're out there risking life and limb through shot and shell, we'll be in here thinking what a sucker you are.
e lembre-se, enquanto vai arriscando a sua vida através de tiros e bombardeamentos, estaremos aqui a pensar que sortudo você é.
Miss Libby, ain't y'all gonna have nobody to fix for you while you're up there?
Não vão ter ninguém para tratar de vocês, enquanto lá estiverem?
While you're there, will you put in a good word for Robert?
Ja agora, pode interceder pelo Robert?
There's one thing you must do while you're still in your present form.
Há uma coisa que deves fazer enquanto ainda estás sob essa forma.
Paint me a little church while you're there.
Pinte-me uma igreja quando lá estiver.
Is there anything more I may do for you, while you're here?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa, enquanto cá estiver?
While you're there, you might as well get yourself some work clothes.
E já que vai lá, traga umas roupas de trabalho para si.
If there's anything I Can do while you're around- -
Se puder ser-lhe útil enquanto estiver por cá...
Is there anything I can do here for you while you're gone?
Existe alguma coisa que eu possa fazer aqui para você enquanto você se foi?
Just to show you there's no hard feeling... while you're gone, I'll spade it up for you.
Para te monstrar que não há ressentimentos... - Removerei a terra por ti.
You can say that to me while you're sitting there... with your tail wet in the snow?
Pode-me dizer isso enquanto estiver aí sentado... na neve com o traseiro molhado.
And while you're there, you can arrange a passage home.
E quando você estiver lá, você pode arranjar para voltar para casa.
While you're looking for the records, I'll go out there.
Enquanto você junta os documentos, eu podia ir até lá.
Major Carlson will replace you while you're out there.
Major Carlson o substituirá enquanto você estiver fora.
While you're standing there thinking about it, this man just took your life.
Enquanto você está pensando nisso, este homem acaba de te tirar a vida.
And while you're there, fire the furnace.
E acende a caldeira.
Don't While's he's in there, you're safe.
Enquanto esteja aí metido, está a salvo.
And while you're out there rounding'up the youngun,
- Sim, pai. Enquanto os vais buscar,
They're supposed to make you well in there, while he hangs around making you sick.
Supostamente devem te fazer ficar bem aqui. Enquanto ele anda por aí te fazendo ficar doente.
Will you get us some tea while you're there?
Já agora, traz-me um chá.
IF YOU NEED ANY ASSISTANCE WHILE YOU'RE THERE, SEE MY OLD FRIEND, AGENT 8, AND USE CONTACT PLAN 6.
Se precisar de ajuda procure o meu velho amigo, Agente 8 e use o Plano 6.
And while you're out there, why don't you have a look around?
Enquanto anda por aí dê uma espreitadela!
It's not ours. While you're there, call the plumber.
Já que vais lá, fala ao canalizador.
How'bout scratching'that left shoulder while you're up there, Mowgli? No.
Já que aí estás em cima, coça-me o ombro esquerdo, sim, Mogli?
While we're gone, the rest of you can hole up in there.
Os que aqui ficarem, podem refugiar-se lá dentro.
And while you're writin', so you don't get bored or anything, there's somethin'comin to keep you occupied.
E enquanto escrevem, para que ninguém se aborreça, aqui vem algo para distraí-los.
Alan, while we're down there, you're in command.
Alan, ficas no comando enquanto estivermos no planeta.
He sits there laughing while you're tied up and snakes are eating your eyes out.
E fica sentado a rir-se enquanto estamos amarrados e as cobras nos comem os olhos.
And do a little looking around while you're there?
E investigarão enquanto estiverem lá?
And while you're letting those prisoners escape... old Ledbetter there is kissing those babies and winning those votes.
E enquanto deixavas os prisioneiros escaparem, o Ledbetter estava a beijar aquelas criancinhas e a ganhar votos.
While you're here, is there anything else I can do for you? Anything you maybe forgot at the store?
Enquanto está aqui, o que mais posso fazer pôr você?
Pick up another cargo, oh, and while you're there, take yourself a few days'vacation.
Pega outra carga. Enquanto estiver lá, tire uns poucos dias de férias.
While you're here there's pocket money.
Enquanto estiver aqui, vai ter mesada.
Hey, Dal, while you're down there trying to figure out the female race... you might as well take a bath.
Dal, enquanto estás aí a tentar compreender a raça feminina, podes aproveitar para tomar banho.
We could live there for a while and then... We're not getting married because we could decide that later, you know.
Podemos viver lá um tempo e depois... sem casarmos, porque podemos decidir isso depois.
I'll move them in that field over there while you're changing the tire.
Eu levo-os para aquele campo ali, enquanto tu mudas o pneu.
While you're there, pick up your free pen, compliments of Joe Morgan.
Enquanto lá estiverem, vão receber uma caneta, com os cumprimentos do Joe Morgan.
And while you're down there, why don't you clean my boots?
E enquanto está aí, porque não me limpa as minhas botas?
If there's anything else we can do for you while you're on the island- -
Podemos fazer mais alguma coisa enquanto estão na ilha?
I'm going to try to get you an encore while you're up there so make sure you have a second selection ready.
Tentarei conseguir-te um bis portanto prepara mais um poema. Ninguém me irá pedir bis.
And bring me the head of Alfredo Garcia while you're out there.
E a cabeça de Alfredo Garcia.
Marco, let me have a cannoli while you're there.
Marco, traz-me um cannoli já que aí estás.
Oh, and while you're there. You've got to see my new fox jacket.
E podes ver o meu novo casaco de pele de raposa.
I want you to get Mrs. Partridge's potato while you're there.
Quando estiveres lá, pede a batata da Mrs. Partridge.
While you're in there, Check on my 3 tv dinners.
Já que estás aí, podes ver como estão os meus 3 jantares de televisão?
Υou may find that difficult, slave, while I'm up here and you're dοwn there.
Vai-te ser dificil Estando eu aqui em cima e tu ai embaixo.
You can bend the rules upstairs, but not while you're trying to get there.
No topo, pode-se contornar as regras, mas não quando se vem de baixo.
But while you're sitting down there waiting on your butt I'm gonna find the proof on Rosselini and I'm gonna put him away myself.
Mas enquanto estiveres aí sentado, vou arranjar provas contra o Rosselini e vou prendê-lo.
While you're up there, get my lucky drawers!
Já que vais lá cima, traz as minhas cuecas da sorte.
And while you're out there, take a picture by the refrigerator.
E enquanto lá estiveres, tira uma foto com o frigorífico.
Give me two steaks while you're in there, all right?
Dá-me dois bifes enquanto estás aí dentro, certo?
while you're at it 123
while you're here 68
while you're doing that 16
you're there 132
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
while you're here 68
while you're doing that 16
you're there 132
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30