White girl Çeviri Portekizce
489 parallel translation
I wanted to find out if I could be as beautiful as a white girl in a white girl's way.
Queria descobrir se posso ser tão bela quanto uma rapariga branca vestida como tal.
He gave me a white girl's name. I have given him an Indian name.
Ele deu-me um nome de branca e eu lhe dei um nome índio.
I asked if a white girl was with them.
Perguntei se estava com eles uma rapariga branca.
Did he have a girl with him? A white girl?
Tinha uma rapariga branca com ele?
We're looking for a girl. A white girl.
Procuramos uma rapariga branca.
There's the white girl there.
Aquela rapariga branca?
If we let that Chinaman get away with killin'that white girl, it's just the same as sayin we don't even care what happens to our own wives and daughters.
Deixarmos aquele chinoca safar-se da morte daquela rapariga branca é a mesma coisa que dizermos que não nos preocupamos com o que acontece às nossas mulheres e filhas.
There's still that dead white girl.
E ainda há essa menina branca morta.
How long's it been since you seen a white girl?
Há quanto tempo não vê uma rapariga branca?
Maybe he's got the right to leave out the "Miss" before a white girl's name.
Talvez tenha direito de não usar o "Miss" antes do nome de uma branca.
- Visit in a white girl's room?
- Visitar o quarto de uma jovem branca?
Forgive my being so abrupt and so direct. Are you shocked by the fact that John's involved with a white girl?
Perdoe-me por ser tão abrupta e direta, mas está chocada com o fato... do John namorar uma moça branca?
He was afraid I'd see some naked white girl down the block. Whatdya talkin'about... naked white girl?
Tinha medo que eu visse uma miúda branca nua no outro quarteirão.
It was a little blonde white girl!
Era uma rapariga branca. Era uma rapariga loira branca.
They'd have killed him for dancing with a white girl?
Mataram-no só por dançar com uma rapariga branca?
It was a black guy and a white girl.
Era um preto e uma branca.
Look at what happened to that white girl Julie that you started out with.
Vê o que aconteceu aquela Julie, com quem andavas.
Where'd a white girl learn how to dance like that?
Aonde é que uma rapariga branca aprende a dançar assim?
I would like to be a spoiled, rich white girl.
Quero ser uma miúda rica, branca e mimada.
You could see how a white girl could fall for him.
É fácil perceber que uma branca se apaixone por ele.
I mean, hey, hey, that doesn't mean to say... that because a brother is with a white girl... that he's less down, I mean, less progressive.
Por um preto estar com uma branca, não significa que seja mais atrasado, menos progressista.
You had to eventually go get yourself a white girl.
Tinhas que arranjar uma branca.
Now play that funky lip music, white girl.
Agora toca essa música funky com os lábios, branquela.
It's so surprising... a young white girl on a native bus.
Uma Jovem branca em um ônibus nativo.
You never saw an unmarried girl in anything but white.
Nunca se viu uma rapariga solteira a não ser de branco.
The Yankee Wilkerson and the white-trash Slattery girl?
O Ianque Wilkerson e a desavergonhada da Slattery!
Poor girl. Yeah, my sister, she had all the neighbors, the doctor, nice white sheets, and...
A minha irmã tinha os vizinhos, o médico, lençóis brancos e...
Like the girl on the White Rock bottle.
- Como no rótulo da água mineral.
I want to send two dozen white roses to a girl.
Quero mandar 2 dúzias de rosas brancas a uma moça.
No dialog. Just a boy and girl under white lights, on a naked stage.
Sem diálogos, só um rapaz e uma rapariga, sob a luzes claras... dum palco vazio.
Go to see the girl, dress her in white and bring her to the Town Hall!
É preciso ir buscar a rapariga, vesti-la de branco e trazê-la à Camara.
But I don't remember any girl with red hair and white eyes.
Mas não me lembro de nenhuma rapariga de cabelo ruivo e olhos claros.
Then the girl in the white sports car's one of us.
Então a rapariga no carro desportivo é dos nossos.
I had a date for Christmas. A girl in a white coat with a penguin on it.
E tenho um encontro para o reveillon... uma rapariga de blusa, com um pinguin por cima...
Foie gras, oysters, turkey... And a girl in a white coat.
O fois gras, as ostras, o perú... e uma rapriga de blusa.
I saw your daughters in their white gloves and patent leather slippers and that aging Vassar-girl wife of yours and her understated little suit.
Vi as tuas filhas com luvas brancas e com sapatos de couro e a tua mulher envelhecida dentro de um ridículo vestido.
It was a little white girl!
O que queres dizer com o "de qualquer maneira?"
Once upon a time, a little girl saw a white rabbit wearing a watch.
Um certo dia uma menina ia passeando quando viu um coelho branco que levava um relógio.
How you all feel laying here chained while the white man walk about doing his pleasure with a black girl?
Como vos sentis todos aqui acorrentados enquanto o homem branco anda por aí, tirando prazer com a rapariga negra?
The young girl in the white dress and Claire were friends obviously.
A rapariga de vestido branco e Claire eram amigas, obviamente.
- What about the young girl in the white dress?
- E a rapariga de vestido branco?
In the next one the girl is profile, entirely naked, with her hands chained behind her back... kneeling on a black and white checkerboard floor.
Na próxima foto ela está de perfil, toda nua, com as mãos algemadas atrás das costas ajoelhada num chão preto e branco axadrezado.
the tortured body of the girl apparently lifeless... is stretched out on a black and white checkerboard floor.
O corpo torturado da rapariga aparentemente sem vida está estentido sobre um chão preto e branco quadriculado.
I saw the girl from the white house.
Eu vi a rapariga da casa branca.
But I have it on good advice that the punks that jumped me and took his truck, they took the girl they kidnapped to the White Tiger's for a quick sale.
Mas sei que os tipos que me assaltaram e roubaram o camião dele levaram a rapariga para o Tigre Branco e venderam-na logo.
A beautiful white girl.
É linda.
That poor little white-haired girl.
Coitadinha da miúda de cabelo branco.
Don't startle the poor little white-haired girl.
Não assustes a pobre miúda do cabelo branco.
I'd kind of like to keep the little white-haired girl.
Eu gostava de ficar com a miúda do cabelo branco.
Monsieur Rene, did on your way, see a girl, very tall, Mackintosh, bare legs, little white socks, long blonde hair, black shoes with high heels?
No seu caminho para cá não viu uma rapariga muito alta, branca, pernas bonitas, meias pequenas, longo cabelo loiro, sapatos pretos com saltos altos?
I said that I would never have a traditional wedding, but, you know, deep down inside, doesn't every girl want to get married in white?
Espero que não te tenhas esquecido de mim, Sam. Esquecido? Nunca me esqueceria de ti.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white man 35
white guy 31
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white man 35
white guy 31
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17