English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / White boy

White boy Çeviri Portekizce

790 parallel translation
- A white boy?
- Um miúdo branco?
Well, I would like to call the court's attention to the fact that it was not I who tried to shift the guilt to a dead white boy to save this man!
Bem, gostava de chamar a atenção da corte ao facto... que não era eu... quem tentou culpar... um garoto branco morto para salvar este homem!
It was not I who stooped to use the symbol of the cross to pin the hateful charge of rape on a dead white boy to save this man!
Não era eu que se inclinou para usar o símbolo da cruz... para fixar a acusação odiável de violação... num garoto branco morto para salvar este homem!
on the gravestone of that innocent white boy to salvage the life and freedom
na lápide desse garoto branco inocente... para salvar a vida e a liberdade...
Mama's gonna cut that off so you'll be my darling little white boy.
A Mamã vai cortar-ta, para seres o menino lindo da Mãe.
It's the white boy I want.
- É o rapaz branco que eu quero.
Well, about a month ago she ran off to San Francisco with a white boy.
Bem, há cerca de um mês, fugiu para San Francisco com um rapaz branco.
I don't like no white boy staying with a family of niggers.
Não me agrada que um branco fique com uma família de pretos.
Then, white boy, you better like it with a dead black woman. Because that's the only way you'll get it from this one.
Então, rapaz branco, é bom que gostes com uma negra morta, porque só assim consegues com esta.
I'll take the white boy and give anybody 6-to-5 it don't go another two rounds.
Aposto no rapaz branco e dou seis para cinco... em como não resiste mais dois assaltos.
Besides, it's where even a doofus-ass white boy like you can get laid.
Além do que, é onde até um garoto branco idiota como voce fica a vontade.
There was a white boy, captain.
Estava ali um rapaz branco, capitão.
Massa, I swears there was a white boy in here stealing.
Mestre, juro que veio aqui um rapaz branco e roubou comida.
Any of you see a white boy?
Algum de vocês viu um rapaz branco?
The white boy's the craziest son of a bitch in the world.
Os brancos são os filhos da mãe mais loucos do mundo.
White boy
Moço branco!
Oh, yeah, give me a white boy
Oh, dêem-me um moço branco!
Give me a white boy
Dêem-me um moço branco
Jimmy's mother took up with this white boy and had Jimmy.
A mãe do Jimmy meteu-se com um branco e teve o Jimmy.
That white boy on the horn be playing his ass off, right, he don't even bend or nothing.
O branco na corneta tem tocado a valer, certo? Nem nos curvamos. Saca...
They catch the average white boy.
- Também são rápidos. - Certo! Apanham um branco mediano.
Hey, ain't that the white boy from the mess hall?
Aquele não é o rapaz branco da messe?
I can whip you! I can whip you, white boy! I can whip you!
Dou cabo de ti, ó branco.
What's goin'on? I'll kill you, white boy.
O que se passa, meu filho da puta?
- Cap, I don't know, some big white boy.
Cap, eu não sei, um cara branco e grande.
It's what every white boy off the lake wants.
É o que qualquer menino branco e rico quer.
You're still on the job, white boy. Get in the car.
Ainda tens um trabalhinho, rapaz branco.
He shot that white boy!
Ele matou aquele branco!
Hey, why a white boy like you so hot on some long-gone harmonica player?
Que interesse poderá um rapaz branco ter num velho tocador de harmónica?
You're just one more white boy ripping off our music.
És só mais um rapaz branco empenhado em roubar a nossa música.
Hey, white boy... what you waiting for?
Oh, branquinho... de que é que estás à espera?
Turn around, motherfucking white boy!
Vira-te, seu filho da mãe branco!
Hey, white boy, give me a dollar?
Rapaz branco, dá-me um dólar?
- Shut up, white boy.
- Cala-te, branco.
You can't threaten me, white boy.
Não me podes ameaçar, Branquinho.
I ripped off a white boy.
Roubei um menino branco.
The White Ape Man they call him, the King of the Jungle. - Boy all right?
Chamam-lhe o Homem Macaco branco, rei da selva.
No dialog. Just a boy and girl under white lights, on a naked stage.
Sem diálogos, só um rapaz e uma rapariga, sob a luzes claras... dum palco vazio.
This boy's father's a white man.
O pai deste bebé é branco.
You had white hair when I was a little boy and now we look like we're about the same age.
Tinha cabelo branco quando eu era miúdo e agora parece ter a mesma idade. Sim, Sr.
- Boy is white.
- O rapaz é branco.
He permits a black boy to play with white musicians.
Ele permite que um negro toque com músicos brancos.
So the white swan pretended hard enough... and, all of a sudden, he was changed into a little boy.
E então o cisne branco esforçou-se muito e de repente, transformou-se num rapazinho.
Be a real good boy, now, and maybe I'll let you eat with the white folks.
Porta-te bem e talvez te deixe comer com os brancos.
He is already dead, stabbed with a white wench's black eye, run through the ear with a love-song, the very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft.
Já está morto, apunhalado pelo sombrio olhar de uma donzela, açoitado por uma canção de amor, de coração trespassado pela seta do arqueiro cego.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Senhor, olha para este pobre rapaz que viveu entre os gentios e limpa-o de toda a corrupção dos costumes pagãos deles e torna-o de novo branco como a neve.
- He's a pure-white southern boy.
- É mesmo um branco do sul.
About a year after that I was ordered to contact several of the applicants and offer them a healthy white baby boy, complete with New York State adoption papers.
Ao cabo de um ano fui ordenada para pôr-me em contacto com vários soIicitadores e oferecer-lhes uma criança sã e branca, com documentos de adopção do Estado de Nova Iorque.
Suspect may be driving 1967 Plymouth, four-door, white over red... Edward-ocean-boy, 940,
... suspeitos guiam um Plymouth de cinco portas.
Well, smart boy I got a big white fella from Memphis made a deal with me a few years back.
Bem, espertalhão, um grande homem branco de Memphis, fez um acordo comigo, há uns anos.
What is a fine, white-bread boy like you doing in a place like this?
Que é que um rapaz branco e simpático como você está a fazer aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]