Who's there Çeviri Portekizce
10,104 parallel translation
Who's there?
- Quem é?
Thing is, there's only one female chair of mathematics who's at the same level as Dr. Kucera, and she is here in America.
A questão é que, só existe uma mulher catedrática em matemática Que está ao mesmo nível do Dr. Kucera, e ela está aqui na América.
Who's there?
Quem está aí?
Davenport won't risk moving forward if there's an outsider who knows about this.
O Davenport não arriscará avançar se houver alguém de fora que saiba sobre isto.
Um, I think there's a lot of people out there who have worse addictions than I do.
Acho que há muita gente por aí que tem vícios piores do que eu.
Well, if there's someone who would understand betting on college basketball.
Bem, se há alguém que percebe de apostas no basquetebol universitário...
There's lot of prisoners who want to meet Calvin Owens and not all of them are fans.
Há bastantes prisioneiros que gostavam de conhecer o Calvin Owens mas nem todos são fãs.
Look, there's a girl in my sister's dorm who's super into me, and she's got a hot roommate for you.
Há uma rapariga no dormitório da minha irmã que me acha giro e tem uma colega de quarto boa para ti.
Besides, if there's anyone who deserves the Presidential Medal of Freedom, it's you.
Além disso, se há alguém que merece a medalha Presidencial da liberdade, é você.
There's about a million more women around the world who can read because of this guy.
Há cerca de um milhão de mulheres no mundo que sabem ler por causa deste tipo.
- Who's in there? - Is that a body?
- O que se passa?
There's no judge in their right mind who would let this fly!
Nenhum juiz sensato vai deixar isto passar.
DAVE CASTRO : There's people who are going to participate
Há pessoas que vão para participar e há pessoas que vão para ganhar.
And there's people who are going to win. REPORTER :
A última vez que Rich Froning não terminou em primeiro...
DAVE CASTRO : There's no one who's Ever been this fit before.
Nunca ninguém esteve tão em forma.
And as long as there's yous around, then I know that there's somebody who is looking out for this country.
E enquanto houver alguém como tu por aí, sei que existe alguém a olhar por este país.
I just, um... there's a party for someone I know who's getting married...
Um amigo vai dar uma festa. Ele vai casar. O Ethan.
And there's no street cams outside so we could see who picked it up. Damn it.
Não há câmaras lá fora para vermos quem a levou.
There's a courier coming in who has secret information.
Há um correio a chegar que tem informações secretas.
Speaking as one who's died and been there, it's not.
Dito por alguém que morreu e esteve lá, não é.
- so if there's anyone you know who's...
- se houver alguem que conheças...
Anyone who believes there's been discrimination on the basis of sex can file a complaint.
Qualquer um que acredite que houve discriminação com base no sexo pode apresentar uma queixa.
There's only one person who could reasonably have been expected to end up in the sniper's crosshairs today.
Apenas um pessoa iria acabar na mira do "sniper".
Well, there's also that girl who will die if you don't do it.
A um pirata? Bem, há também aquela rapariga que morrerá se não fizer isto.
There's Susanna Travis, who convinced her cult of 25 followers to commit suicide, but skipped on the poison punch when her turn came.
Aqui temos a Susanna Travis, que convenceu a sua seita de 25 seguidores a suicidarem-se, mas que não se envenenou quando chegou a vez dela.
For every Newton who had a psychological issue, there's an Edison who was just a jerk. That could totally be you.
Igualzinho a ti.
- Who's up there?
Huh! Quem é que está lá em cima?
Okay, the family's pastor can't be there, so we need a preacher who can perform the ceremony.
- Podemos fazer isso. A família do pastor não poderá vir, então vamos precisar de um um orador para fazer a cerimonia.
I think it means, uh, that now I'm aware of these facts, there's no returning to who I was.
Acho que significa que, agora que conheço os factos, não há como voltar a ser quem eu era.
Well, there's just the four of us, and you're the only one who eats it.
Somos só nós os 4, e tu és o único que come isso.
The water the colour it is and knowing that he's got friends around, who could be literally just at the base there.
Por causa da cor da água e por saber que os amigos dele estão por perto, bem podiam estar na base da tenda.
But if you study the trick very closely, you'll see there's one other person who entered that room,
Mas se estudarmos o truque com muita atenção, veremos que houve outra pessoa a entrar no quarto.
So now all we have to do is find out who designed the sound for this game. There's got to be a record somewhere.
Só falta saber quem foi responsável pelo som deste jogo.
And there's only a small number of people who'd spend money on them.
E poucas pessoas gastam dinheiro neles.
Even with the sheriff who's on there now, he's... covering something up.
Não me lembro de o detetive mencionar nenhum nome Mesmo o xerife que lá está agora, está a esconder alguma coisa.
This was unconscionable withholding of information that would have been of use to Steven Avery's lawyers who were right at that time, in the middle of litigation, asserting, based on the fingernail scrapings, that there may have been somebody else involved in this.
Tratou-se de uma retenção de informação que teria sido muito útil para os advogados do Steven Avery, que, nessa altura, estavam no meio da litigação, afirmando, com base nas raspas das unhas... DEPTO. XERIFE DE MANITOWOC XERIFE... que podia ter havido mais alguém envolvido.
[female reporter] You know, there's been speculation around who has access to the yard.
UNIDADE DE PROCESSAMENTO DE CRIMES DE MANITOWOC Há especulações sobre quem tem acesso à propriedade.
Yes. As it turns out, there's a field marshal who owes me a favor.
Acontece que há um Marechal que me deve um favor.
And there's one team of scientists who've been collecting that evidence for the last 30 years.
Uma equipa de cientistas anda a reunir essas provas ao longo dos últimos 30 anos.
And then when lo and behold there's this woman who disappears and one of the last people she saw was Steven Avery... now we've got him.
E quando esta mulher desaparece e uma das últimas pessoas que ela viu foi o Steven Avery, apanharam-no.
- Yes, sir. - If the car is abandoned or there's nobody in the car, the registration tells you who the owner presumably is.
- Se o carro estiver abandonado e não estiver ninguém no carro, a matrícula diz-nos quem, supostamente, é o dono.
And then somebody who knew the cops would be very interested in pinning this on Steven, dumped most of the bones, probably thought he was dumping all of the bones in a pile in Steven's burn area and then sort of sprink... you know, sprinkled them around in the grass so there'd be no missing them.
E alguém que sabia que os polícias queriam culpar o Steven, deixou a maioria dos ossos, pensando ter deixado lá todos os ossos, provavelmente, numa pilha na zona da fogueira do Steven, e, depois, atirou alguns para a relva para que eles os vissem.
Is there anyplace earlier in your report where you mention that you ever took any notes anywhere else about who was coming and going, other than this entry right here that it says it's 2 : 45 p.m.?
Há algum lugar no relatório onde mencione que tirou notas sobre quem entrava e saía, antes do registo das 14h45?
Who's there for Brendan?
Quem estava lá para ajudar Brendan?
It's what I love, it's who I am and there are far too many places in the world still to see.
É o que me define. E ainda há muitos sítios no mundo para ver.
There's a source at Columbia, I won't say who, who told me about Miles'session and said you guys were probably already long lead with the whole, you know, comeback, promotional thing.
Uma fonte dentro da Columbia, não revelo quem, contou-me sobre a sessão do Miles, e que provavelmente já estavam a avançar com o regresso, e a questão promocional.
There's a boy who can perform miracles.
Há um rapaz que faz milagres.
One boy who won't be there is Eddie "The Eagle"... as it's hard to play up to the crowd when you're strapped to a stretcher.
Um rapaz que não estará lá é o Eddie "A Águia"... pois é difícil actuar para uma multidão quando se está ligado a uma maca.
Who's there?
Quem é?
I don't think there's anyone here who's not well aware of your accomplishments, Mr. Murray.
Eu não acho que haja aqui alguém que não esteja bem ciente das suas proezas, Sr. Murray.
Who's out there?
Quem está aí?
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48