Why stop now Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Why stop now?
Porque parar agora?
Why stop now?
Por que parar agora?
- Why stop now?
Posso ser franco?
I KNOW, BUT... WHY STOP NOW?
Eu sei, mas porquê parar agora?
Besides... why stop now?
Além disso... por que parar agora?
You fought a war against the king's corruption. Why stop now?
Você combateu contra a corrupção do Rei.
CONNOR : Why stop now?
Porquê parar agora?
All right... You've had me do all the work so far, why stop now?
Obrigou-me a fazer todo o trabalho até agora.
- Why stop now?
- Por que há-de parar agora?
Why stop now?
Vou parar agora?
Then why stop now, right?
- Então para quê parar, certo?
Why stop now?
Porquê parar agora?
We've been buying empty promises. From suits like you and Cullen for years, so why stop now?
Temos comprado promessas vazias de gajos como tu e Cullen durante anos.
Oh, uh... You've been adventurous with the Merlot. Why stop now?
- Foi aventureiro com o Merlot, porquê parar agora?
That's why we must stop here and now talking like this.
É por esse motivo que temos de parar com isso agora.
Now why don't you stop fencing around and get on with the story?
por que não se deixa de voltas e me conta a história?
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
Why'd he stop now?
Por que parou?
This is nothing to joke about. Now you must stop all this. Why?
Eu sabia que pelo andar da carruagem alguém ia ser beneficiado.
Now, why don't you just stop this, while there's still time?
Porque não pára com isto, enquanto há tempo?
Why don't you stop things right now... let my men go and give yourself up?
Porquê é que não deixas as coisas como estão agora... libertas os meus homens e entregas-te?
I'd been an idiot all morning, anyway... so I figured, why stop now?
Então pensei, por quê parar agora?
Now that you're better, why don't you get her to stop?
Agora que estás melhor, tenta fazer com que ela pare.
Why do we stop now?
Porque é que paramos agora?
Anteus, I know your mind is hazy right now but did you ever stop to wonder why He'd ask you to do such a thing?
Anteus, sei que estás confuso mas, já te perguntaste porque é que ele quer que faças isso?
Why don't we just stop now that we're ahead?
Porque não paramos agora, que estamos a ganhar?
Now, why did you stop going to class?
Porque deixaste de ir às aulas?
That's why you have to stop now.
É por isso que tens de parar já.
Now, why would I stop racing?
Porque haveria eu de deixar?
WHY WOULD I STOP NOW THAT I'VE GOTTEN SO CLOSE?
- Porque pararia agora que estou tão perto? -...
See, Ed, this is exactly why we can't stop rite now I already slept with Donald... And I can't only sleep with Donald
Olha, não acredito que este seja o momento para parar com isto... porque tenho que apoiar o Donald e não dormir com ele, quero... afastar-me dele, mas isso vai o pôr mais selvagem.
We have about 200 half-naked people out by the pool... continuous legal gambling and 24-hour free booze. Now you're wondering why people don't stop and look at the man... in the Laverne and Shirley outfit dicing up the onion?
Temos 250 pessoas seminuas junto à piscina, jogo ilegal contínuo e bar aberto durante 24 horas, e ainda te admiras de não pararem para ver um totó a cortar cebolas.
- Why should I stop now?
- Porque devería parar agora?
- Hey, Dave, why don't we just stop with that alien nonsense now, okay?
- Dave! Porque não paras com essa maluquice dos aliens?
I don't know Robin, that's why I'm saying we should stop now before we actually go through anything.
Robin, por isso acho que devíamos parar agora, antes de ser mais sério.
Now why the hell would I kill him to stop him from taking them?
Porque haveria de o matar para evitar que ele as tirasse?
Why can't you stop now and do something else? 'Cause I haven't proved to the world that my theory works with all hieroglyphs.
Porque ainda não provei ao mundo que a minha teoria resulta com os hieróglifos todos!
Now, why don't you save us the trouble of matching our prints to your shoes and help us stop this thing.
Porque não nos poupa o trabalho de comparar as pegadas com os seus sapatos e nos ajuda a resolver isto?
Now, why don't you stop fooling around? And maybe, just maybe, if you do like I say you do, you can walk away from here and keep walking. Would you like that, convict?
Deixa-te de palhaçadas, e se fizeres o que eu disser, talvez possas sair daqui para sempre.
But now that you know the "why", what are you gonna do to stop the "how"?
Mas agora que sabes o porquê, o que vais fazer para travar o como?
I really don't see why we have to stop this now.
Eu realmente não vejo porque nós temos parar com isso agora.
- So why stop now?
- Porquê parar agora?
And right now I'm one of the only people on the planet that knows enough to stop them. That's why I can't stay.
E neste preciso momento, sou uma das poucas pessoas no planeta que sabe o suficiente para os impedir.
And that is why I talk to anybody who will listen now, to tell them to stop boys like me thinking that to shoot an innocent and a decent man in the head is a good thing.
E é por isso que digo a todos que agora me ouvem, que impeçam os rapazes como eu de pensar que dar um tiro na cabeça de um homem inocente e decente é uma coisa boa.
Why'd he stop now?
Porque parou?
Why should he stop now?
Como se ele conseguisse!
I know that you work for a covert organization dedicated to defending the planet from an alien invasion that your boss was Amanda Waller and that little chateau of yours in the Rocky Mountains was blown to bits probably by aliens after the Book of Rao which is why you better stop with this act and get us some face time with the Red Queen right now.
Sei que trabalha para uma organização secreta que se dedica a proteger-nos de uma invasão alienígena, que a sua chefe era Amanda Waller, e que o vosso castelo nas Montanhas Rochosas explodiu em bocados, provavelmente causado por alienígenas atrás do Livro de Rao, e é por isso que deve parar com esta história dos nachos e arranjar-nos um encontro com a Rainha Vermelha agora.
"Now you know why I had you stop here " and why I've excused myself from the table.
Agora, sabes por que te fiz parar aqui e por que pedi licença para abandonar a mesa.
If he's gone this far why would he stop now?
Se ele já chegou até aqui, por que pararia agora?
Well, why should I stop now?
Bem, porquê parar agora?
Now why don't you stop beating around the bush and tell me what's going on.
Mas, porque não deixas de rodeios e me dizes o que se está a passar? É o Trevor.
why stop there 18
stop now 113
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
stop now 113
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347