Word of honor Çeviri Portekizce
142 parallel translation
I give you my word of honor.
Dou-lhe a minha palavra de honra.
Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman $ 10,000 is all the money I can raise.
Franca e cândidamente, sob minha palavra de honra de cavalheiro... dez mil é todo o dinheiro que consegui arranjar.
- My word of honor.
- Minha palavra de honra.
Helpless. No mast, sail gone, and, Mon Commandant, on my word of honor, all this happened three weeks before you sighted us.
Indefesos, sem mastro, nem vela, e... comandante dou-lhe a minha palavra de honra... que tudo isto aconteceu três semanas antes de vocês nos avistarem.
If I give you your liberty, will you give me your word of honor - to take this ship back to Marseille?
Dou-lhes a vossa liberdade, se me derem a vossa palavra de honra... em como levam este navio de volta a Marselha.
Why, it's like breaking the word of honor of the whole United States Navy.
É como quebrar a palavra de honra de toda a Marinha dos Estados Unidos.
- I don't offer any explanation... and you're not to ask for any, but if you try to look at that picture... on my word of honor, I will never speak to you again.
Não posso explicar-te mas se tentas ver esse quadro não voltarei a falar contigo.
Give me your word of honor, as gentleman, that was all that happened?
Dás-me a tua palavra de honra, como cavalheiro, que foi isso realmente que se passou naquela noite?
Look, Lieutenant, I give you my word of honor, I- -
Olhe, Tenente, pela minha honra que...
Word of honor.
Palavra de honra.
- Word of honor.
- Palavra de honra.
I give you my word of honor, Mr. Flannagan it's definitely not Adolph!
- Dou-lhe minhapalavra. - Não é de "Adolph"!
You have my word of honor.
Tem a minha palavra de honra.
You needn't have given your word of honor.
Não era preciso dar a sua palavra de honra.
Yesterday you gave me your word of honor that you did not know Captain Montez.
Ontem, deu-me a sua palavra de honra em como não conhecia o Cap. Montez.
I had your word of honor.
Deste-me a tua palavra de honra.
I don't suppose you'd take my word of honor that I won't try to escape?
E se der a minha palavra de honra de que não fugirei?
I presume you won't take my word of honor that I would behave if you permit me back in the wagon.
Suponho que não aceitaria a minha palavra... de que me comportaria se me deixasse viajar na carroça.
Word of honor.
- Palavra de honra.
My word of honor.
Palavra de cavalheiro!
Word of honor.
Palavra de cavalheiro.
I give you my word of honor, I have absolutely no recollection.
Dou-lhe minha palavra de honra que não sei.
On my word of honor, I never saw two more deceitful people!
Que diz? Palavra de honra, nunca vi duas pessoas tão insolentes!
- Word of honor!
- Mentirosa!
Word of honor that I'll be back!
Palavra de honra que eu vou voltar!
Let's stay calm... because, in Prato, the things get cool... longer work. Word of honor!
Vamos, fique sossegada... porque se, em Prato, as coisas ficarem legais... deixará de trabalhar.
You did. You promised me on your word of honor.
Sim, prometeu-me com a sua palavra de honra.
- It must be! Word of honor, governor. We did our best.
Palavra de honra, fizemos o que pudemos.
I'm a member of the French Government in Exile and I won't permit you to question my word of honor!
Sou membro do Governo Francês no exílio e não permitirei que questionem a minha palavra de honra!
I want your word of honor that you will not follow me.
Eu quero a vossa palavra de honra de que não me seguem.
We give you our word of honor.
Damos-lhe a nossa palavra de honra.
We ga ve our word of honor.
Nós demos a nossa palavra de honra.
So you don't go beca use you ga ve your word of honor?
Então não vão porque deram a vossa palavra de honra?
I give you my word of honor.
Tem a minha palavra de honra.
I gave my word of honor and he will not be molested!
Dei a minha palavra que não lhe faríamos mal.
I can give you my word of honor.
Eu te dou minha palavra de honra.
- I do not know, word of honor.
- Não conheço, palavra de honra.
Monsieur le President, if the signed proof of Ali Pasha is not enough, I offer my word of honor as a french officer.
Monsieur le President, se a prova assinada de Ali Pasha não é suficiente, ofereço a minha palavra de honra como oficial francês.
And I give you my word of honor as an officer... that I had nothing what so ever to do with this announcement.
Dou-lhe a minha palavra de honra de oficial que não tive nada que ver com este anúncio.
I'll bring it back to you personally, my word of honor.
Trago-ta de volta, pessoalmente, palavra de honra.
One little kiss on those ruby lips or even on that satin cheek and I drive at a snail's pace, word of honor.
Um beijo nesses lábios de rubi ou nessas bochechas de cetim e vou a passo de caracol, palavra de honra.
I hope not because I gave the inspector my word of honor... that you wouldn't do anything foolish again.
Espero que não. Dei a minha palavra ao inspector... de que você não voltaria a fazer loucuras de novo.
Word of honor.
Mais ou menos.
- Word of honor. I didn't do it.
- Palavra de honra.
You've given me your word of honor, I have to accept that.
Deste a tua palavra de honra, tenho que aceitar isso.
"Word of honor," you said!
"Palavra de honra", você disse!
Word of honor.
- Dou, como cavalheiro. - Corrigan, vamos ter de o libertar.
Word of honor?
- Palavra de honra?
Word of honor, you'll marry a countess!
Não seja tolo, com 45.000 pode ir a Bolonha e te pilhar uma condessa.
It is the word of the American sultan Roosevelt, and his honor.
É a palavra do Sultão americano Roosevelt e a honra dele.
Very well, I take your word that he is a man of honor and discretion.
Acredito quando me diz que é um cavalheiro honrado e discreto.
word of advice 82
honor 192
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
word travels fast 36
word up 25
word to the wise 46
word gets around 29
honor 192
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
word travels fast 36
word up 25
word to the wise 46
word gets around 29