English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You'd better hurry up

You'd better hurry up Çeviri Portekizce

38 parallel translation
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
You'd better hurry up with your lunch.
É melhor vires almoçar.
come on, you'd better hurry up!
Vá lá, é melhor despaçares-te!
- Well, you'd better hurry up, then.
É melhor se apressar.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
É melhor apressarem-se a saír daqui, porque ele vai descolar em breve.
Rob, you'd better hurry up.
Rob, é melhor apressares-te.
Struther, you'd better hurry up and get outta there.
Struther, despacha-te. As senhoras estão a subir.
If you want to take a shower, you'd better hurry up.
- Se queres tomar um duche, despacha-te.
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Se ainda quiserem fazer alguma coisa este ano, despachem-se ;
Odo, you'd better hurry up.
Odo, é melhor despachar-se.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Quando me aproximei da mesa, ela disse que era melhor ir-se embora antes que a obrigasses a pagar-te o almoço, para compensar o que tu lhe pagaste ontem.
Well, you'd better hurry up if you want to catch him.
Então se despeça.
You'd better hurry up, Dad. It looks hungry.
Anda logo Pai, pareces nervoso.
You'd better hurry up.
É melhor despachares-te.
You'd better hurry up if we're going to pick up this trail.
Temos de nos despachar, se queremos seguir-lhes o rasto.
Well, you'd better hurry up.
Então despacha-te.
You'd better hurry up, it's nearly closing time.
É melho despachares-te, está na hora do fecho.
You'd better hurry up and start having bad boy troubles so I can get some feedback.
- É melhor despachares-te... e começares a ter problemas com rapazes para me dares a tua opinião.
You'd better hurry up
É melhor apressar-se.
You'd better hurry up and tell him, then.
É melhor se apressarem e lhe contar, então.
You'd better hurry up before you miss the opening'cause you don't wanna miss the opening. In the opening, Linda...
É melhor te despachares para não perderes a abertura porque tu não queres perder a abertura, da abertura da Linda...
You'd better hurry it up.
Despacha-te.
You'd better hurry up, these games don't have a happy ending.
É melhor que te despaches, estes jogos não têm um final feliz.
You'd better hurry up, man.
- É melhor despachares-te, meu.
Well, uh, you'd better hurry up and change.
É melhor ires já trocar de roupa.
You'd better hurry up.He's got a gun.
É melhor despacharem-se.
Yes. So you'd better hurry up and win.
Pois, por isso despacha-te e ganha.
Simon, love? You'd better hurry up!
Simon, querido!
Well, you'd better hurry up.
É? É melhor te despachares.
Unless you want a permanent roommate... we'd better hurry up and find Cutler's stash house.
A menos que queiras um colega de quarto permanente, É melhor andarmos depressa para encontrar o stock do Cutler.
But, um, it's kind of a long drive,... so if you want to say goodbye to these guys, you'd better hurry up.
Mas, é uma longa viagem, por isso, se te quiseres despedir destes dois, é melhor apressares-te.
- Well, you'd better hurry up and go get it, then.
- Bem, o melhor é despachares-te então.
You'd better hurry up.
É melhor apressar-se.
But you'd better hurry up, because I'm not waiting.
É melhor despachares-te, porque não vou esperar.
You'd better hurry up. - Hurry?
Despachar-me?
Well, then you'd better hurry up and marry me.
Bem, então, é melhor despachares-te e casares-te comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]