You're right there Çeviri Portekizce
1,270 parallel translation
So you're gonna be there, right?
Vão estar presentes, não?
What you're doing right there with the books, very good.
O que estás aí a fazer com os livros é muito bom.
I mean, that is almost something', what you're doing right there, know what I mean?
Isso já é alguma coisa, o que estás a fazer aí.
I don't get how he blows his fucking life up... and second time around, you're right there for him, huh? I don't get that.
Ele ferrou a vida dele e na segunda chance você o apóia.
Well, you know I--I was thinking you know, I- - I always imagine that since you're all guys and everything and- - and there's no one there to say no that, uh... you must be, like doing it constantly, right?
Bem, estava a pensar, sabes, sempre pensei que... como vocês são todos homens e tudo e... e não há ninguém para dizer não... Vocês devem fazê-lo constantemente, certo?
We're gonna get you out of there right away.
Vamos tirá-lo daí imediatamente.
I had a broccoli and asparagus casserole planned for you and me, right there in front of the TV, and we're not going to be able to do that either,'cause I got to go in to work.
Tinha um tacho de bróculos e espargos preparado para ti e para mim, aqui mesmo em frente da TV, e também não vamos poder fazer isso também, porque eu tenho que ir trabalhar. Oh que pena, porque eu tinha bilhetes para hoje à noite.
You're free from evey bond my other son... is right there...
Sanjana.. estás livre do noivado minha filha... Meu outro filho... está mesmo ali...
Right, now you're here, there's no turning back.
Bem, já que vieste, não há nada a fazer.
Whenever you're looking at the elevator grilles, try to remember to turn and look forward and see. There may still be paneling right amidships, and there will be brass letters that say
Quando estás junto aos ascensores, não esqueças de te virar para procurar a sinalética :
- You're in there, all right?
- Está aí, tá bem?
You're right there to grab his balls.
Podias ter agarrado os tomates dele.
You're sure you'll be all right just standing there, yeah?
Acha que vai ficar bem aí em pé, sim?
You're right there, Adam.
Tem razão, Adam.
- You're what? What you said there is right, man.
Não, tu estás certo.
But if there's any way in hell that you're settin'... me up or fixing'to put a knife in my back, you better level with me right now,'cause I'm hanging my ass out on a limb here for you.
Mas se eu descubro que isto é uma armadilha, é melhor dizeres-mo agora, ou eu vou-te fazer a vida num inferno.
You're right there.
Ficas ali.
Then I was looking through some other pieces of paper here, he had this bellows right here and there's a flexible hose coming off of it so I'm thinking that if he were to use the bellows you're actually giving compressed air to the diver.
Depois andei à procura em alguns outros pedaços de papel aqui, Ele tinha este foles aqui e há uma mangueira flexível a sair deles Então estou a pensar que se fossemos usar os foles
You guys are right there, you're on. "
Voces retrataram isto muito bem.
You're gonna keep Leland in there, right?
Vai manter o Leland aí dentro, certo?
- Okay, well, I can't get there right now so you're gonna have to handle it yourself.
- OK, bom, eu não posso ir aí agora, por isso, vais ter de tratar das coisas sozinha.
You think there's a limit to how many times you tell a kid you're sorry before he starts to realize that you're never gonna get it right?
Acha que há um limite para o número de vezes que se pede desculpas a uma criança, antes que ela comece a perceber que nunca vamos acertar?
You're absolutely right because there's room in my musical for everyone.
- Tens toda a razão. No meu musical, há lugar para todos.
You're the friend who's going to be there, right?
É a amiga que vai cá estar, certo?
So you're holding, what, about $ 20,000 right there.
Estás a segurar o quê, cerca de 20,000 dólares.
You're living here now, and there's no reason why we all can't hang out, right?
Agora vives cá, e não há motivo para não estarmos todos juntos.
You know, there are some states that could arrest you for what you're thinking about right now.
Há estados em que serias preso... pelo que estás a pensar agora.
I think that is why people think you're weird, right there.
Acho que é por isso que as pessoas te acham marado, por isso mesmo.
I mean, you running around like your head's chopped off, looking for someone to clue you in, when a lot of what you're asking about is right there for the taking.
Andam às voltas, como se vos tivessem cortado a cabeça, à procura de alguém que vos dê uma pista, quando muito do que perguntam está à vista de todos.
You're all right in there, Sir?
- Há algum problema?
You're going to go in there right now...
Vais entrar ali agora.
Say you're just standing there, right? And I just touch you, just like this, through my fingertips.
Digamos que está aí em pé e que eu lhe toco... assim com as pontas dos dedos.
- You're gonna be there, right?
- Na velha mina. - Irá, certo? - Sim, sim.
You're right there.
Estás mesmo aí.
Your bag is right there, if that's what you're looking for.
A tua mochila está aqui, se é isso que procuras.
You're right up there.
Está lá em cima.
Well... I think we're all agreed, you did the right thing there.
Bom, acho que todos concordamos que fizeste o mais acertado.
You're there right at the end, baby.
Vai lá estar para ver o fim.
I don't think you want to wake her up... when you're feeling this upset and the others are right there, too.
Não me parece que a queira acordar... quando está tão aborrecida e as outras estão aqui.
You're right there!
Fazes bem.
If there's something you're not tellingme, now's the time. All right ;
Se há algo que não me estás a dizer agora é a altura.
If any of you doubt that we're doing the right thing, wait til we get there.
Se algum de vós duvida que isto é a coisa certa a fazer, esperem até chegar lá.
Then it should be put on the table, but left on the table, and should be able to walk away without what you're saying right now, which is now there are trust issues and stuff.
Então, isso deve ser colocado sobre a mesa e ser posto em causa, e devem poder partir sem dizerem o que estás a dizer agora, sobre as questões de confiança e assim.
- Aye, you're right there, Son.
- Sim, aí tens razão, filho.
You've gotta dash in there, and hopefully the timing is right that the guy's gonna pop up just as you're coming by, and you get him.
Tens de correr pra lá, esperar que dê tempo dele conseguir subir na mesma hora que estiveres a passar, para o apanhares.
Mister, you're there, right?
Senhor, está aí?
You're there right?
Está aí, não está?
Lieutenant, you're still there, right?
O tenente ainda está aí, não está?
You're there, aren't you? You're fooling around, right sir?
Está só a brincar comigo não é?
Yeah, but you're not, and Ice is right there.
- Sim, mas tu não. E o Ice está ali.
Right there. You do know what you're doing, right?
Sabes o que estás a fazer, certo?
you're right 14205
you're right here 32
you're right on time 69
you're right about that 111
you're right about one thing 37
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
you're right here 32
you're right on time 69
you're right about that 111
you're right about one thing 37
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912