You're wrong there Çeviri Portekizce
225 parallel translation
You're wrong to think there couldn't be anything between them.
Está errada se pensa que não poderia haver nada entre eles.
You're wrong there, Harry.
Está enganado.
- Now there you're wrong for I'd try to take it from you.
- É aí que vos enganais, pois tentaria tirar-vos o trono.
There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. I was so in love, and he was so good, so decent.
Muitas vezes pensei que ele podia ter encontrado... alguém melhor que eu, mais jovem... não uma viúva com um filho e sem um tostão.
You're wrong there.
Você engana-se nisso.
There's not a thing wrong, you're perfectly normal.
Não oiço nada. Não tens nada que não tenha um homem normal.
But you're wrong about going down there now.
Mas está errado saindo agora.
After all, Inspector, you're a man of the world. Is there anything wrong in that?
Você é um homem experiente, que mal tem alugar um apartamento?
You're not far wrong, I was raised there.
Você não está muito errado, Fui criado lá.
There you're wrong, Lieutenant.
Acho que você está errado, Tenente. |
There's where you're wrong.
Aí é onde te equivoca.
I've told you there's nothing wrong, except that I'm in a hurry and you're taking up my time.
Já disse que não há qualquer problema, a não ser eu estar com pressa e o senhor me estar a atrasar.
You know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's something wrong with what they're being fed.
Sabe tanto como eu que, quando as galinhas não comem, alguma coisa está mal com a comida.
You're quite wrong there.
Está enganado.
That's what's wrong with it. You can't even be sure they're there!
Nem podemos ter a certeza de que estão lá!
You're wrong there.
- Só se lhe desse dinheiro!
You're wrong there.
Está enganado.
I'm afraid you're in the wrong place for that hoo... then there is a place correct there are several, security people specializes in training dogs esoty insurance may help
Tenho pena mas está no lugar errado para isso. Onde é o sítio certo? Há uma escola especializada em treino de cães que os aluga de certeza que vão poder ajuda-lo.
Well, you're wrong there.
Estás enganado.
If you're wrong... there'll be no time for any recalculations.
Se estiver enganada, não haverá tempo para cálculo algum.
Look, there is something wrong on this island and you're trying to keep it from me.
Tem algo errado nessa ilha e você quer esconder de mim.
But let's just say that there's a chance you're wrong. Just one chance in a thousand.
Mas digamos que não há uma possibilidade em mil de não teres.
If you're wrong, I want to be there to explain before that asshole starts spouting off.
Se estás enganada, quero lá chegar antes que ele lhes encha os ouvidos.
There's one thing that you're wrong for doing.
Não devias ter feito isso.
Oh no, I think you're wrong there.
Não, não, acho que aí não tem razão.
All right, but I say you're wrong, and I say that I'm gonna be there at that Socialist Party convention to take the seat that belongs to me, and I urge everyone here today to be there to take the seats that belong to you!
Bem, mas eu digo que se equivoca... e que vou ir ao congresso do Partido Socialista... para ocupar o posto que me corresponde, e isto a todos... a que vai ocupar o posto que corresponde!
But one thing I wanna tell you, my friend, I've had enough crap from you! You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, who is a hit-and-run driver, and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake.
Mas vou-lhe dizer uma coisa, amigo, já ouvi da sua parte demasiada baboseira e não ficará aí quieto, dizendo-me que há um aleijado que é um bom condutor.
You're thinking that could've been you in there. Well, you're wrong, Caddie.
Eu nunca te levaria a um sítio daqueles!
You're gonna walk off this bus like there's nothing wrong.
vamos descer do autocarro como se nada se passasse. Entenderam?
Oh, you're wrong there, Lovejoy.
Oh, aí estás errado, Lovejoy.
That's there you're wrong, but... last escapade I was on, I was shot at by some black-hooded clown in a German bi-plane.
É onde você se engana, colega! Na última escapada em que estive... levei tiros de um palhaço com capacete preto num biplano alemão.
You're wrong there : they've already given me one. For?
Não, estás enganado, já ma deram :
And when there are more fights in this town, you're gettin'less action. You don't think there's nothin'wrong?
Se há mais combates e tu ganhas menos, não desconfias?
I'm not saying you're wrong. I'm just saying that maybe there are other possibilities.
- Não digo que esteja errada, estou apenas a admitir outras possibilidades.
This guy tells me there's something wrong and you're telling me jack shit!
Porque mentiste? Este tipo disse que estavas em problemas e tu não me contas nada, porra!
- You're as wrong as the day is long. They're out there.
- Estás enganada.
No, there's where you're wrong.
- Aí é que tu te enganas.
See, you're all pissed off with the present, Bri, and there's nothing wrong with the present.
Vê, estás todo fodido com o presente, Bri, e não há nada de mal com ele.
You may be headed in the right direction, Colt... but you're doing all the wrong things to get there.
Estás na direcção certa, mas estás a fazer todos os passos errados para chegar lá.
But there you're wrong.
Mas você está errado.
You wanna go your own way, you're in the wrong place. No problem there.
Quer fazer as coisas à sua maneira, está no lugar errado.
There is nothing in my whole life that moves me that way. You're wrong.
Morte a todos que nos desafiem!
If you go without me, you're saying there is nothing wrong with this discrimination.
Se fores sem mim, dizes que esta discriminação não está errada.
You're wrong. - You haven't been there!
- Não, estás errada.
We're at the absolute limit here! There's nothing wrong, Eddie. You're paranoid.
Estamos no limite máximo de peso, malta.
You're down there, we're up here. You walked into the wrong goddam room, Commander!
Vocês estão aí em baixo e nós estamos cá em cima.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
E se pensas que me vais impedir, estás muito enganado.
There's nothing wrong with letting the girls know that you're money... - and that you wanna party.
Não há nada de mal em fazer as gatas saber que és dinheiro... e que queres festa.
Yeah, you're looking at me like there's something wrong with me.
Estás a olhar-me como se tivesse algo de errado. - Não estou.
I hope you're wrong, Major but right now, there's not much we can do about it either way.
Espero que esteja errada, Major, mas agora não há muito que se possa fazer, de uma maneira ou de outra.
So there's no use for me other than this. You're wrong.
Só tenho esta utilidade.
you're wrong 1807
you're wrong about that 32
you're wrong about him 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
you're wrong about that 32
you're wrong about him 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389