English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You found something

You found something Çeviri Portekizce

877 parallel translation
Just before you come, my husband and I was wondering what would you do if you found something that was lost.
Pouco antes de você chegar, eu e o meu marido estávamos a falar do que fazer caso encontrássemos algo que tivesse sido perdido.
But you found something.
Mas você encontrou algo. Esse anúncio.
That ad. You found something.
Encontrou algo.
"Have you found something?"
Encontrou alguma coisa?
YOU FOUND SOMETHING, MR. HOO?
Encontrou alguma coisa, Mr. Hoo?
- You found something.
- Descobriste alguma coisa valiosa.
You found something to eat?
Encontraste algo para comer?
You found something.
Encontrou algo.
You found something worth living for
Encontrou algo pelo qual vale a pena viver.
You found something to make me waste my time?
Você descobriu algo que me faça perder o meu tempo?
Have you found something?
Descobriu alguma coisa?
- You found something?
- Encontraste algo?
Don't tell me you found something.
Não me digas que encontraste alguma coisa!
You know I found out something about hitting a golf ball.
Sabem, descobri algo sobre bater numa bola de golfe.
Now that we've found each other again, I hope I shall see something of you.
Agora que nos reencontramos, Espero ver algo sobre si.
However, since you have found me out, will you drink something before you go?
Contudo, já que me encontrou, não quer beber alguma coisa antes de se ir embora?
But i'm afraid it's inevitable, you see i found something else down there.
Me temo que é inevitável, encontrei algo mais ali.
You see, I found something that belongs to him.
Eu encontrei uma coisa que lhe pertence.
Oh, you've found something.
Encontraste alguma coisa!
Would you believe me if I told you there was something inside of that rock we found, something that could wipe out this whole town?
Acreditariam se eu dissesse que havia algo dentro da rocha que achamos algo que pode arrasar por completo com esta cidade?
The last two days, you've lost everything you've ever lived for, and I've found something I wanted all my life.
Nos últimos dois dias perdeste tudo pelo qual lutaste toda a vida,... e eu encontrei algo que sempre quis em toda a minha vida.
You've found something, have you?
Encontraste alguma coisa?
That reminds me, I was cleaning out my desk the other day and I found something I wanted to return to you.
Isso faz-me recordar que estava a limpar a minha secretária no outro dia e encontrei uma coisa que te queria devolver.
I do know now that I should've left it alone... actually. But... it is a very, very hard thing to do, particularly when you've found that you've been able to do something that so many others failed to do.
Hoje, sei que deveria não ter mexido com isso... mas... é uma coisa muito difícil... especialmente quando descobrimos que podemos conseguir algo... que tão poucos conseguem.
Couldn't you say you found it on the grounds or something?
Podia dizer que a encontrou algures na sua propriedade.
Looks like you finally found something.
Parece que finalmente encontrei algo.
- There's something I've got to... - Nilssen found out you were here.
- Há uma coisa que tenho que te cont...
Now I've found you, let's — let's go and eat something.
Agora que Ihe encontrei. Vamos comer algo.
Oh, well, I served in the Medical Corps during the war, and I can't tell you how many dying and wounded men found something of God's mercy at the end of just such a needle as you described.
Oh, bem, eu servi na equipe médica durante a guerra, e não posso dizer-lhe quanta morte e homens feridos encontraram a clemência de Deus no fim da tal agulha que você descreveu.
You know, in the past, I always found myself, when I made a film..... going to the censorship body, not as if I'd done something
Sabe, no passado, quando fazia um filme, dava por mim a ir à junta da censura, não como um homem que fez alguma coisa,
And don't spend your time lookin'around for something you want that can't be found.
E não terás tempo para procurar algo que queiras e que não encontras.
We found something pretty important. You did?
- Encontrámos uma coisa importante.
I said I'd lost something, I don't suppose you've found it?
Eu disse que tinha perdido algo, suponho que não o encontrou?
Di-did the Doctor tell you he found something growing on my back?
O Doutor lhe disse que achou algo crescendo nas minhas costas?
It makes sense tonight you were scared because of me and you think you've found something.
Isso faz sentido... Esta noite assustaram-se por mim e acreditaram ter encontrado algo.
That's what you said the l-l-last time we found something.
Dissestes o mesmo na ú-última vez que encontrámos alguma coisa.
I'm gonna show you something one of my men found at the back of the house.
Vou mostrar-te o que meu homens acharam nas traseiras da casa.
We found something that we think belongs to you.
Encontrámos uma coisa que pensamos que é tua.
You know, I think I actually found something rare.
Sabes, acho que encontrei algo raro.
All right, Dave, tell me something. How... how would you describe sex with Greta... prior to the moment... when you found her in post-coital bliss... with another woman?
Ok Dave... diz-me uma coisa. antes do momento... quando a achaste no pós coito... com outra mulher?
You know, you might have found something that you know how to do!
Sabes, podes ter encontrado algo que sabes fazer!
And when he does, you will say, "Raf, I just found something out."
Quando ele ligar, diz-lhe : "Raf, acabei de descobrir uma coisa".
Anyway, found something may interest you.
Por acaso, descobrimos uma coisa... que talvez vos interesse.
Yes, I was going to say you that I found something that belongs to you, where the ashes.
Por falar nisso achei uma coisa que te pertence.
I thought you'd found something more interesting to do than search for my brother.
Achei que tinha encontrado algo mais interessante para fazer do que procurar o meu irmão.
They found something you should see.
Encontraram uma coisa que tu devias ver.
Either you had a scintillating conversation with Dr. klaus Bergstrom, or you and Christina found something to chat about.
Ou tiveste uma conversa divertida com o Dr. Klaus Bergstrom, ou tu e a Christina descobriram algum tema de conversa.
Well, while you two were exchanging social pleasantries, I found something incredible.
Enquanto vocês trocavam piropos, eu encontrei uma coisa incrível.
Either you had a scintillating conversation with Dr. Klaus Bergstrom, or you and Christina found something to chat about.
Ou tiveste uma conversa divertida com o Dr. Klaus Bergstrom, ou tu e a Christina descobriram algum tema de conversa.
If you're so fine, why were you found half unconscious... babbling something about your car driving off by itself?
Se está tão bem, porque o encontramos meio inconsciente... balbuciando sobre um carro que se dirige sózinho?
Well, while you two were exchanging social pleasantries, I found something incredible.
Enquanto vocês trocavam piropos, eu encontrei uma coisa incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]