You found me Çeviri Portekizce
2,719 parallel translation
Does he know you found me?
- Ele sabe que me encontraste?
Forgetting for the moment how you found me here...
Esquecendo, de momento, como me encontraste...!
Well, you found me.
Bom, já me encontrou.
And that's when you found me.
E foi quando me encontraste.
Well, I was on an 18-hour streak at the casino when you found me.
Estava há 18 horas no Casino quando me encontraram.
You found me. I knew you would.
Encontraste-me.
I had the impression on my last visit that you were flirting. Giving signs that you found me attractive.
Fiquei com a sensação na última visita de que namoriscava comigo, de que me dava sinais de que me achava atraente.
Well, I'm glad you found me, Dad.
Estou feliz por me teres encontrado, pai.
Looks like you found me the right quarterback for the fourth quarter.
Parece que me encontrou o quarterback certo para o quarto período.
You know, you should have seen the look on your face when you found me in that shack.
Devias ter visto a tua cara quando me encontraste naquela barraca.
I didn't lie to you. You told me that Gilmore was nowhere to be found.
Disse que o Gilmore não podia ser encontrado.
And if anyone found out that he was the one that told me, then they'd know that you cared. Whatever you say.
E se alguém soubesse que me tinha contado, ficavam a saber que se importava.
And the last time I crossed the line and you found out about it, it bit me in the ass.
A última vez que pisei o risco e tu descobriste, fui prejudicado.
They found out that I tipped you. And now they're going to use me to get to you.
Descobriram que te informei, e vão usar-me para chegar a ti.
As I remember, you found Mike.
Segundo me lembro, tu encontraste o Mike.
Jess, I'm really sorry you found out this way, okay, but trust me, it wasn't some big conspiracy.
Jess, lamento muito que tenhas descoberto assim. Mas confia em mim, não se tratou de uma conspiração grandiosa.
My boss gave me three credit cards he found at the bar, and said, "You didn't get these from me."
O meu patrão deu-me três cartões de crédito que encontrou no bar e disse-me : "Não fui eu quem tos deu." É uma piada de barmans.
It's funny. I'm starting to wonder where she was when you found her.
Curioso, começo a perguntar-me onde é que ela estava quando a encontraram.
Now, tell me about the man you found.
Conte-me sobre o homem que encontrou.
Me? it was Gavin's glue you found.
Foi a cola do Gavin que encontraram.
Is that what you want? So then maybe I show up with bruises on my neck give myself a black eye say that you beat me when you found out about my lover.
É isso que tu queres? dizer que me bateste quando descobriste que eu tinha um amante.
But you could have I found out about Jackie.
Mas podias ter-me falado sobre ela quando descobri da Jackie.
When I found you at the brew, hearing you talk about Maya... I felt so connected to her.
Quando te encontrei no "The Brew", ouvir-te falar sobre a Maya, fez-me sentir muito ligado a ela.
Why haven't you found McClaren's donors?
Não tem nada bom. Você me comprometeu.
How was Torben brought in as a donor? Rutger found him. If Rutger didn't want you to tell me, then why are you here?
Concentrem-se nisso, e vamos esquecer tudo.
I found it in the evidence box you gave me.
O que pode acontecer de pior? Que estou errada e que isso não leva a nada.
The man's a criminal genius, and he found a way to put money for your future in the cup, and clearly, that's why he dragged me out to prison, because he knows you'll do what I say
Ele é um génio do crime, e encontrou uma maneira de colocar dinheiro para o nosso futuro na taça. E, obviamente, foi por isso me trouxe aqui, porque sabe que tu vais fazer o que eu mandar, pois sou a tua chefe, e em breve serei a tua madrasta.
Ok, please tell me you found something. I want to tell you that. JJ, there's not a single kid in the tri-state area who's gone missing whose name is Angel.
Queria dizer-te isso JJ, mas não há uma simples criança, na área dos três estados, que esteja desaparecida e que se chame, Angel.
You found me. Yeah.
Sim, encontrei.
I don't know how you people found me, but I am not in the mood for this!
Não sei como me encontrou, mas não quero saber disso!
Ever since you found out that I'm actually good at my job, You've been a total jerk to me.
Como você descobriu que eu sou bom no meu trabalho,'ve sido um idiota para mim.
It wouldn't surprise me to learn that you found some way to compel her to take those pills.
Não me surpreenderia descobrir que... encontrou alguma forma de a fazer tomar aqueles comprimidos.
And tell me what you found.
E contar-me sobre o que descobristes.
I looked at the room you found Owen in and something caught my eye.
Dei uma olhadela na sala em que encontraste o Owen. E uma coisa chamou-me a atenção.
Carter. Tell me you found Gabi.
Carter, avise-me se encontrar a Gabi.
George, he must have found out about you and me.
O George deve ter descoberto sobre nós.
Which I found wonderfully odd, considering that the night before, you told me he was missing.
O que achei estranho, já que na noite anterior disseste que ele estava desaparecido.
Well, honestly, I've... I've slept so much better since you found out that Lola returned the money from Cece's estate to me.
Ando a dormir bem melhor desde que descobriste que a Lola devolveu a minha parte do testamento.
Let me show you what we found.
Vou mostrar-lhe o que encontramos.
How did you think that would make me feel when I found out?
Como achou que ia sentir-me quando descobrisse?
Well, well, seems like you finally found the family you could never have with me.
Ora, ora, parece que finalmente encontraste a família... Que nunca pudeste ter comigo.
Tell me you found the problem.
Diga-me que encontrou o problema.
- You told me to call you if I found anything interesting on our burned body.
- Disse-me para lhe ligar se encontrasse alguma coisa interessante no cadáver queimado.
- You bonded with a dog instead of me, which I found highly insulting.
Fez amizade com um cão em vez de mim, o que eu achei bastante ofensivo.
Do you have any idea how much trouble I would get in if people found out that I helped the guard with that prisoner escape?
Sabes os problemas em que me meteria se alguém descobrisse que ajudei a Guarda com a fuga daquele prisioneiro?
You ask me, you found yourself a warrior.
Se me perguntar, você achou um guerreiro.
I'm glad it was you who found me.
Eu posso ficar fora de mim, se não for cuidadoso.
We could have found her a loving home many times over, were we free to do so. But she is wanted! You told me when circumstances change she will be reclaimed.
Quero ainda anunciar que a partir do próximo mês, a Paradise será a única loja na Europa que terá uma secção dedicada à roupa de criança.
Well, how do you think I felt when I found out you slept with that French guy, huh?
Bem, como achas que me senti quando descobri que dormiste com aquele tipo francês?
Khalid has found me far more necessary than you ever did.
O Khalid considera-me muito mais necessária do que você já me considerou.
I just found out the real reason you don't want me having a relationship with Amanda.
... vontade monstruosa. Acabei de descobrir a razão da qual, não queres que me relacione com a Amanda.
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
mexico 335
metro 61