You saw something Çeviri Portekizce
735 parallel translation
Are you sure you saw something moving in here, because I can't...
Tens certeza que viste algo a mexer-se? É que eu...
Evidently, you saw something in him.
- Evidentemente, viu qualquer coisa nele.
If you saw something you knew wasn't there, what would you do?
Se visse algo que soubesse que não estava ali, o que faria?
Well, I think you saw something.
Acho que viste alguma coisa.
YOU THINK YOU SAW SOMETHING,
Vocês todos pensam,
Well, you saw something.
Deve ser uma forma de vida extraterrestre.
You saw something which, though you can't recall it, is clearly vital.
Viu qualquer coisa que é claramente vital, embora não se lembre.
You saw something.
Tu viste alguma coisa.
George, I'm sure you saw something.
George, estou certa que viu algo...
Time you saw something of the world, Perseus.
Está na altura de veres um pouco do mundo, Perseu.
Isn't it time you saw something else?
Não achas que já podias ver outras coisas?
Are you sure you saw something?
- Tens a certeza que trocaram algo?
You saw something that convinced you he was a vampire, didn't you?
Viu alguma coisa que o convenceu que ele era um vampiro, não foi?
Maybe you saw something out there that came back up in your dream.
Talvez tenhas visto alguma coisa que tenha reaparecido no teu sonho.
You see, sir, as soon as I saw the body, I knew right away something was wrong.
Assim que vi o corpo, percebi que se passava algo de errado.
You saw what it did to her to think it was you, and somebody might as well get something out of this.
Tu viste o que lhe fez pensar que eras tu e alguém pode muito bem tirar algum proveito disso.
"How are you," or something when I saw her... but that's all I did, Lieutenant.
"Como está," ou algo do género, quando a visse, mas era só isso.
Today, for instance, I saw something that you'd give 1,000 ducats to know.
Hoje, por exemplo, vi algo que o Tio pagaria 1.000 ducados para saber.
Something I had to be sure of before I saw you.
Algo de que tinha de ter a certeza, antes de te ver.
Not by anything you've said... but I thought I saw something in your eyes.
Não por nada que dissesse, mas pensei que tinha visto algo nos seus olhos.
So much so that this morning I was walking down Fifth Avenue I saw something rather beautiful that reminded me of you.
De tal modo que, esta manhä, ao descer a 5ª Avenida, vi algo muito bonito que me fez lembrar de si.
Mother... when you saw Father for the first time, did you feel that unmistakable something?
Mãe... Quando viu o pai pela primeira vez, sentiu esta coisa inconfundível?
- Karl, look. I told you I saw something.
- Karl, olha! Eu disse-te que vi algo.
And you saw a blank space where you knew something should be?
E se visses um espaço vazio onde sabes que deveria estar alguma coisa?
You saw him leave me in the bar like an old beer or something.
Você o viu me deixar no bar como uma cerveja velha.
Well, he said he saw a bright light or something, and... well, he's not the type of boy that's given to imagining things, you know.
Disse que viu uma luz branca ou algo assim, e... Ele não é o tipo de criança que imagina coisas.
The last time you borrowed something, I never saw it again.
Da última vez que levou algo, nunca mais devolveu.
I came here to talk to you about something, but after I saw you it... slipped my mind.
Vim falar consigo acerca de algo, mas depois que a vi, esqueci-me.
McGOVERN, DIDN'T YOU? YOU THOUGHT YOU REALLY SAW SOMETHING.
McGovern, que aquilo que vêm é tão real quanto parece.
They saw this poor fellow whispering to you, and then they saw you write something down.
Eles viram o pobre coitado dizer-lhe algo e você a tomar notas.
Then you saw me and something clicked.
Quando me viu, alguma coisa bateu certo.
- Yes. You learned something from that portrait that I never saw.
Descobriu uma coisa naquele retrato que eu nunca vi.
I SAW MY WIFE AND MY CH I LDREN AGING. MY FRIENDS DYING. THIS WAS SOMETHING THAT I HADN'T CONSIDERED, YOU SEE?
Mas depois, vi a minha esposa e filhos envelhecendo, os meus amigos a morrer.
"The moment I saw you, I realized that..." ... something important had happened.
Na hora em que te vi, percebi que... algo importante havia acontecido.
You saw how they dance, like they gotta get rid of something quick.
Já viste como eles dançam. É uma espécie de desabafo.
What you saw was something that looked like one.
O que viram seria algo que parecia um.
Did something you saw offend you? It's just a movie.
Algo que viste ofendeu-te?
I thought you saw a ghost or something.
Parecia que tinha visto um fantasma.
Once I saw how unhappy you are I knew I had to do something.
Assim que vi quão infeliz andavas soube que tinha de fazer algo.
And no one saw you killing the monster. The village has been ravaged by the rats and you are the only one who knows something.
Só tu afirmas que mataste o peixe monstruoso.
I just saw you looking around for something and wondered what it was and... You know, I knew.
Vi você procurando alguma coisa... me perguntei o que podia ser... e descobri.
Well, I saw you looking around for something and I wondered what it was. And all of a sudden I knew.
Bem... hum... eu vi que procurava algo... pensei o que poderia ser e... de repente descobri.
First time I ever saw a preacher, he said to me, " Son, there's something strange about you.
A primeira vez que vi um padre, ele disse-me : " Filho, noto algo de estranho em ti.
You are right to be afraid. sir... it's possible that you don't know this but, there are 8 more persons like you... that saw something suspicious on the day of the assassination
O senhor está com medo? E tem razão para isso. É possível que você não saiba, mas aquelas 8 pessoas que, como você viram alguma coisa importante no dia do assassinato do presidente
When something solid gets in there : The mere fact that pain may have triggered what you saw : : : In no way proves that what you saw had any physical reality : : :
O mero facto que a dor possa ter despoletado o que viu... não prova de maneira nenhuma que o que viu é uma realidade fisica...
I saw you put something in it.
Vi-a colocar algo nele.
When I saw you in the railway station for the first time I felt something in my heart - What did you feel?
Quando o vi na estação ferroviária pela primeira vez senti algo no meu coração.
You'll see something you never saw before.
Vais ver uma coisa que não viste antes.
If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure.
Se ela soubesse que o necessita para algo concreto, para fazer alguma coisa ela certamente te daria.
After you left me in the lurch... ... I saw something that should worry you greatly... ... if you're serious about taking over this planet.
Depois de me teres abandonado, vi algo que deveria preocupar-te bastante, se queres mesmo dominar este planeta.
I think the last time you saw him, you were something like this, weren't you?
Acho que, a última vez que o viste, estavas mais ou menos assim, não era?
you saw me 99
you saw him 196
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw nothing 21
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw him 196
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw nothing 21
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw it yourself 18
you saw this 19
you saw everything 17
you saw her 119
you saw what happened 36
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
you saw this 19
you saw everything 17
you saw her 119
you saw what happened 36
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's coming 64