You saw nothing Çeviri Portekizce
164 parallel translation
- You saw nothing.
- Você não viu nada.
You saw nothing.
E não viram nada, certo?
Yet you saw nothing wrong in having a clandestine meeting with a woman?
Mas não viu nada de mal em ter um encontro clandestino com uma mulher?
You saw nothing in Hiroshima.
Tu não viste nada em Hiroshima.
You saw nothing.
Tu não viste nada.
- You said you saw nothing.
- Você disse que não viu nada.
And you saw nothing of them after that?
- Näo os viste depois disso?
You talk as if you saw nothing serious in her behaving like a little tart.
Falas como se não fosse grave ela comportar-se como uma pêga.
You saw nothing of a coach?
E não viste nenhuma carruagem suspeita?
- You saw nothing.
- Não viste nada.
You saw nothing, huh?
Viste o que aconteceu, naquela noite?
You saw nothing!
Tu não viste nada!
And, you, remember, you saw nothing.
E você, lembre-se, Não viu nada.
Sam, you're... you're certain you were alone and you saw nothing?
Sam, tens a certeza que estavas sozinho e não viste nada?
So you saw nothing?
Então, não viu nada?
Whatever you saw, you saw nothing.
Não sei o que viu, mas não sabe de nada!
So you saw nothing when the window broke? No one outside?
Não viu nada quando a janela se partiu?
- You saw nothing.
- Não viu nada.
You saw nothing, only a glimpse.
Não viu nada, só um vislumbre.
You saw nothing.
Não viste nada.
You saw nothing.
Não vistes nada.
You saw nothing unusual in the railway carriage?
Viu algo fora do comum, na carruagem do trem?
Now I know you've had several conversations with various law enforcement officers, prosecutors and defense attorneys, and I know you've testified that you saw nothing and know nothing of the circumstances surrounding Li's death.
Agora sei que tiveste várias conversações fiscais e advogados defensores e sei que atestaste que não viu nada nem sabe nada das circunstâncias que rodearam a morte do Li.
You saw nothing.
Não viram nada.
You know, the first day I saw you... riding across the plains on that little paint pony... with the antelope-skin shirt and the beads... and the feather in your hair... I thought there was nothing in the world so beautiful.
Sabe, o primeiro dia que a vi... cavalgando através da planície em cima daquele pequeno pónei... com a blusa de couro de antílope, o colar... e as penas no cabelo... pensei que não havia nada no mundo mais bonito.
You saw the way they treated me... those fancy New York jokers, like I was nothing.
Viste como me trataram, aqueles janotas de Nova lorque, como se não valesse nada.
YOU NEVER SAW NOTHING LIKE IT.
Vocês nunca viram nada igual!
When I saw you falling on the ground, I thought you... It's nothing.
Quando te vi cair, pensei que... lsto näo é nada.
Until I saw you, there was nothing in my heart.
Até o ver, eu não tinha nada no coração.
It weren't nothing. I saw the elephant coming for you... so I jumped in front of you, pulled you out of the way- -
Vi o elefante a aproximar-se de ti e então afastei-o de ti.
But if you're asking me whether I think he's capable of doing that... I saw nothing that would lead me to that conclusion.
Mas se me estás a perguntar se penso que é capaz de o fazer, näo vi nada que me levasse a essa conclusäo.
Last time I saw you, you've got nothing neither a woman nor a radio.
Da última vez que te vi não tinhas nada. Agora tens uma mulher e um rádio.
And you can treat as nothing the testimony of her friend, Sally, who told you Miss Tobias's intentions when she first saw our clients.
E considerar também nulo o testemunho da amiga dela, Sally, que vos contou o que ela queria fazer quando viu os nossos clientes.
Did she ever tell you she saw nothing in the dingo's mouth?
Ela alguma vez lhe disse que não viu nada na boca do dingo?
You never saw that nothing...
Tu nunca vês nada...
You saw a body of water you know nothing about.
Viste uma massa de água da qual não sabe nada de nada.
- You're saying that no one saw him leaving, nothing at all?
Não foi visto por ninguém absolutamente?
I saw you come out of Sarah's room... wearing nothing but fingerprints.
Eu vi-te a sair do quarto da Sarah... quando não vestias mais do que impressões digitais.
Steve... from the second I saw you at the gym, I've thought of nothing, no one else.
Steve... desde que te vi no ginásio, não pensei em mais nada, em mais ninguém.
You heard nothing strange, saw nothing strange.
Não ouviu nem viu nada de estranho. Não.
"You saw nothing!"
"Tu não vês nada!"
Oh, nothing really other than she was inquiring about you when I saw her last month.
- O que tem ela? - Nada. Mas ela perguntou por si quando a vi, no mês passado.
Do you really think the thing she saw has nothing to do with how Mom died?
Achas mesmo que o que ela viu não tem a ver com a morte da mãe?
For six years I saw you as a dullard... with no brawn or brains, no balls, nothing.
Durante 6 anos, vi-o como um homenzinho cinzento, sem físico, sem inteligência, sem tomates, sem nada.
Or tell me that after what you saw in the square, those children, who did nothing and hurt no one, tell me that you were so confused and horrified at how brutal and insane these actions are.
Ou diga-me que, após o que viu na praça, aquelas crianças que não fizeram mal nenhum a ninguém diga-me que ficou confuso e horrorizado, com a brutalidade e insanidade destes actos.
Nothing, since I saw you this afternoon, nothing.
Nada, desde que te vi esta tarde, nada.
There was nothing else you saw or heard that gave you a glimpse into their operation?
Não ouve mais nada que visses ou ouvisses que te desse uma ideia da operação?
Because ever since we saw Enterprise spread across that asteroid, you've done nothing but write your own obituary.
Porque desde que vimos a Enterprise espalhada no asteroide você só tem escrito o seu obituário.
ever since you first stared into the abyss and saw nothing? Don't you want to know the truth before you take my head?
Desde o teu primeiro passo no abismo das trevas não queres saber da verdade antes de cortares a minha cabeça?
It was something that permeated the audience's imagination... which was brilliant filmmaking. You saw nothing.
Näo se ve nada.
I suggest that, when I examine the rosary, I will find nothing there, and, since Mademoiselle Otterbourne asserts on saying that she saw no one on the deck last night, for this particular theft, there is no case against you.
Sugiro que, quando eu examinar o rosário, não encontre nada lá, visto que a Mademoiselle Otterbourne insiste em dizer que não viu ninguém no convés ontem à noite, neste roubo em particular, não há provas contra si.
you saw me 99
you saw him 196
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw it yourself 18
you saw him 196
you saw 123
you saw it 269
you saw what 19
you saw it too 29
you saw that 156
you saw the video 16
you saw them 54
you saw it yourself 18
you saw this 19
you saw everything 17
you saw something 45
you saw her 119
you saw what happened 36
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
you saw everything 17
you saw something 45
you saw her 119
you saw what happened 36
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127