Your turn now Çeviri Portekizce
964 parallel translation
Your turn now.
É a sua vez.
Bravo, skipper! Your turn now.
Agora é o patrão.
Your turn now.
É a tua vez agora.
It's your turn now.
Agora é a sua vez.
It's your turn now, come on, quick!
É a tua vez, anda lá, rápido!
- Come on, Pierre, it's your turn now!
- Vamos, Pierre, é a sua vez!
Okay, you, it's your turn now.
Muito bem, agora é a sua vez.
Okay, it's your turn now.
- Muito bem, é a sua vez agora.
It's your turn now, love.
É a tua vez, querida.
It's your turn now.
Agora é sua vez.
Your turn now.
Sua vez agora.
And now it's your turn.
Agora é a tua vez.
Now, gentlemen, when I say go, march 12 paces and turn to face your opponent.
Ao meu sinal dêem 12 passos e virem-se para o vosso adversário.
Now it's your turn.
Agora é a sua vez.
Now it's your turn to say something.
Agora é a sua vez de dizer alguma coisa.
Now it's your turn to answer the questions.
Agora é a sua vez de responder.
All right. Now it's your turn.
Agora é a tua vez.
Now you, nurse, your turn next.
Agora você, enfermeira, você é a próxima.
Now, turn your attention to the center ring where you will find our main attraction.
Agora concentrem-se no ringue central onde encontrarão a nossa principal atracção.
You mustn't be, because it's your turn to talk now.
Não deves porque agora é a tua vez de falar.
And now you feel it's your turn?
E agora você sente que é a sua vez?
You can turn it off now, buster, you're wasting your batteries.
Pode desligar isso, está a desperdiçar as pilhas.
Turn your light off, and go to bed now
Agora apaga a luz e dorme.
- Now it's your turn, Rocco.
É assim. É a tua vez, Rocco. Faz um brinde!
Now your turn, Fritz.
Agora é a tua vez, Fritz.
I've met'em. Now it's your turn.
Já estive com eles.
Very good indeed. Now your turn.
Muito bem, mesmo.
And now, according to the quaint local custom, it's your turn to tell us what your name is.
E agora, segundo os vetustos costumes locais, é a sua vez nos dizer como se chama.
If you want to see your wives and children again, turn back. Turn back now.
Se querem voltar a ver as vossas esposas e filhos, voltem para trás!
Now, you continue your sessions with Dr. Davenport and everything is going to turn out all right.
Agora, continue suas consultas com o Dr. Davenport e tudo ficará bem.
Now, it's your turn.
Agora é a tua vez
Now it's your turn.
Sim.
AND NOW, MR. SMART, IT IS YOUR TURN TO HEAR MY SONATA OF DEATH.
Smart é a sua vez de ouvir a minha sonata mortal.
It's your turn to speak now.
É a tua vez de falar. A minha vez?
Now it's your turn, Indio.
Agora é a tua vez, Índio.
The name of the cemetery is Sad Hill! Now it's your turn! The name on the grave is Arch Stanton.
O nome do cemitério é Colina Triste!
Now, turn around, with your hands up.
Agora, vire-se! Com as mãos no ar.
Now, turn around and put your hands on the bar.
Vire-se e ponha as mãos no bar.
Come on, move. Now turn around and put your hands up.
Meu nome é Príncipe Abu Ben Bubi.
Now it's your turn!
Agora é a sua vez!
Now turn to page 37 in your geography book.
Abram o vosso livro de geografia na página 37.
And now it's your turn, brother.
Agora é a sua vez, irmão.
Corbett's dead and now it's your turn, Douglas.
O Corbett está morto e agora é a sua vez, Douglas.
Now it's your turn. Come.
Agora é a tua vez.
Now then! - Your turn.
É a sua vez.
Boys, now remember, be good and wait your turn.
Sim. Claro. - Vejo vocês depois.
And now it's your turn.
E agora chegou a tua vez.
Now it's your turn, sheriff.
Agora é a sua vez, xerife.
Then, where else would it go? Yes folks, the plane has got disapeared now turn your heads over here This Suyambu is 2000 years old add 20 years more to it -
Acrescentem mais 20 anos, porque durante os últimos 20 anos este vosso guia, diz a mesma coisa a todos os turistas.
Now its your turn, your turn 8 your turn She is waiting for you to wake her up 8 bring her to consciousness Come 8 see
Há um homem que anda como um coxo se não é ele o ladrão vou parar a minha escassa respiração, com minhas próprias mãos!
Perfect! And now please, turn off your radio.
"O striptease da Ginette não é tão bom como o da Julie."
your turn 863
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now's the time 127
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now's the time 127
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51