Yuki Çeviri Portekizce
275 parallel translation
Princess Yuki of Akizuki. "
Princesa Yuki de Akizuki. "
That comb does belong to Princess Yuki.
Aquele pente pertencia à princesa Yuki.
There are signs that Princess Yuki's party has been here.
Há sinais de que os partidários da princesa Yuki estiveram aqui.
She's Princess Yuki from Akizuki.
É a princesa Yuki de Akizuki.
I'd rather see Princess Yuki!
Preferia ver a princesa Yuki!
You don't recognize your Princess Yuki?
Não reconhecem a vossa princesa Yuki?
Produced by TOMOYUKI TANAKA and RYUZO KIKUSHIMA
Produced by TOMO YUKI TANAKA and RYUZO KIKUSHIMA
Yuki...
Yuki...
A child of the netherworlds but, Yuki you must avenge us without fail your father... your big brother and me Yuki my...
seu irmão mais velho... e eu Yuki... minha...
Being a "child of the netherworlds", Yuki received severe training from Dokai.
Sendo uma "criança do submundo", Yuki recebeu um duro treino de Dokai.
Weighing down her little shoulders were sad thoughts of vengeance but despite this, Yuki endured great hardships, and survived the training.
A pesar sobre seus pequenos ombros estavam tristes pensamentos de vingança... mas apesar disso, Yuki venceu grandes desafios, e sobreviveu ao treino.
Kashima Yuki, Age 8
Kashima Yuki, 8 anos
Don't get thrown out, Yuki!
Não sejas atirada para fora, Yuki!
Yuki!
Yuki!
The sea assaulted the shore, as if it was reflecting Yuki's innermost feelings.
O mar bateu na praia, como se refletisse os sentimentos secretos de Yuki.
Yuki had just come to me to receive pickpocketing training.
Yuki tinha acabado de vir até mim para receber treino.
Shura Yuki ( Netherworlds Snow
Shura Yuki ( Dama do
Shura Yuki Hime ( Netherworlds Snow Lady ) By Ashio Ryurei
Shura Yuki Hime ( Dama do Submundo ) por Ashio Ryurei
Yuki, you must not rush things.
Yuki, não deves apressar as coisas.
Did you come here to see Yuki?
Vieste aqui ver a Yuki?
It's all done now, Yuki your vengeance... everything.
Acabou tudo, Yuki... a tua vingança... tudo.
How can you live like a normal human being, Yuki?
Como pode viver como um ser humano normal, Yuki?
Oyuki!
Yuki!
My name is Yuki.
Chamo-me Yuki.
Yuki, thank you very much.
Yuki, muito obrigado.
Executive Producer TOYOYUKI YOKOHAMA
Executive Producer TO YO YUKI YOKOHAMA
Yuki Tsumoto wants to stop him.
Yuki Tsumoto quer para-lo.
Who's this Yuki Tsumoto?
Quem é este Yuki Tsumoto?
Yuki wants you.
Yuki chamou-te.
Yuki.
Yuki.
Yuki, it's you.
Yuki, és tu.
I see that I'm no longer a match for you, Yuki.
Vejo que já não sou um adversário a teu nível, Yuki.
Yuki, put away your sword.
Yuki, guarda a tua espada.
Yuki turned 20 today.
Yuki faz vinte anos hoje.
Suppose Kuka would want to speak with Yuki.
Vamos supor que Kuka quererá falar com Yuki.
Princess Yuki.
Princesa Yuki.
Princess Yuki is the one who must slay me now.
Princesa Yuki é a única que tem de me matar agora.
Princess Yuki, do not die.
Princesa Yuki, não morra.
But don't raise your sword against princess Yuki.
Mas não levante a sua espada contra a princesa Yuki.
Can we really kill Yuki?
Podemos mesmo matar Yuki?
Without Yuki... we will no longer have a leader of Takemikazuchi blood.
Sem Yuki... nunca mais teremos um líder de sangue Takemikazuchi.
Princess Yuki of the Takemikazuchi.
Princesa Yuki dos Takemikazuchi.
Yuki, sir. I serve at the royal table
Yuki, senhora, eu sirvo a mesa real.
I hurried back thanks to Yuki
Eu voltei mais cedo para agradecer à Yuki.
Oh, Yuki
Oh, Yuki.
I want to marry Yuki
Quero casar com a Yuki.
Yuki, look
Yuki, olha.
Yuki
Yuki!
Oh, I am so happy for you Yuki!
Estou tão feliz por ti, Yuki!
I didn't know you were the person Yuki told me so much about
Eu não sabia que eras a tal A Yuki falava-me muito de ti.
Then where is Princess Yuki?
Então, aonde está a princesa Yuki?