A bank Çeviri Rusça
4,164 parallel translation
Keep your heart out of it, locked away someplace safe, like a bank vault.
Не вмешивай сердце, запри его на замок в сейфе. Как в надежном банке.
Tripped an alarm over at a bank in Abilene. Killed four Rangers, two police officers, took a lady bank teller hostage.
Они включили сигнализацию в банке в Айбилене, убили 4 рейнджера, 2 полицейских, взяли банковскую служащую в заложники.
Authorities report that it's the notorious Gecko brothers who robbed a bank in Abilene just after their breakout from a Kansas State courthouse.
"Власти сообщают что это" "Печально известные братья Гекко" "ограбившие банк в Абилине" сразу после их побега из здания суда в штате Канзас.
This was taken by a bank security camera across from your father's loft the night of his murder.
Это было заснять камерами наблюдения банка, что через дорогу от дома твоего отца, как раз в день его убийства.
We believe we are approximately a hundred miles east, northeast of serrana bank.
Мы считаем, что мы примерно в ста км к востоку, северо-востоку от Серрана банка.
Did you know that this place used to be a bank?
Ты знал, что это место раньше было банком?
I mean, not good enough to deposit in a bank, but...
То есть не настолько хороша, чтобы нести в банк, но...
We've had reports of armed robberies further north - a bank in Shepparton, shots fired in Mooroopna
У нас есть сообщения о вооружённых ограблениях севернее - банк в Шеппартоне, выстрелы в Мурупне.
Radio said you robbed a bank up in Abilene.
По радио сказали, что вы ограбили банк.
She may have applied for some credit cards, but there's no way Madison had a bank account with this much cash in it.
У нее могло быть несколько кредитных карт, но у Мэдисон не могло быть банковского счета с таким количеством денег.
Turns out, they were stolen months ago in an armed robbery of a bank in Floral Park.
Обнаружилось, что их украли месяц назад при вооруженном ограблении банка в Флорак Парк.
Hold up, are you saying that a 17-year-old prep-school girl robbed a bank?
Погоди, ты хочешь сказать, что семнадцатилетняя выпускница школы ограбила банк?
He gave me a routing number to a bank in China.
Он дал мне номер отделения банка в Китае.
The rinche followed the trail of los hermanos Gecko, two Kansas City pistoleros you hired to rob a bank for you.
Рейнджер шел по следу братьев Гекко, двоих бандитов из Канзаса, которых ты нанял ограбить для тебя банк.
I'm gonna get a loan... from a bank.
Я собираюсь взять займ в банке.
Carl Collins. 18 years ago, he set up a bank account in the name of Jason Collins.
Карл Коллинз. 18 лет назад он открыл банковский счёт на имя Джейсона Коллинза.
You kill somebody, rob a bank, put another man in the hospital... throw it all away.
Убил человека, ограбил банк, отправил в госпиталь еще одного человека... выбросил все.
Who robs a bank and doesn't make off with the cash?
Кто грабит банк и не убегает с деньгами?
Tomorrow let's hit a bank.
Давай завтра банк грабанем.
In a bank on Waring Street. 5 now has.
- В банке на Веринг Стрит, Мэм.
Hey, do you want to go get drunk, rob a bank and sail around the world on one of those gayboy cruise ships?
А ты не хочешь напиться, ограбить банк и отправится в кругосветное путешествие на борту одного из круизных кораблей для геев?
It's about a vision of your bank account.
Оно касается твоего банковского счёта.
Mrs. Hello My Kid's From a Sperm Bank Since I Can't Keep a Man Because In Addition to My Jillion Neuroses,
Привет Мой Ребёнок Из Банка Спермы Я Обладательница Странно Выглядящей Вагины!
What can I do for you, candidate? Um, I got a text. Herrmann and Otis are dealing with some bank stuff regarding the bar.
кандидат? Геррманн и Отис разбираются с банковскими накладными из бара.
The problem is, Mr. Stephanides didn't have ownership standing to transfer the property because the bank held a lien on the bar.
что мистер Стефанайдес потому что оно в залоге у банка.
The bank owns Molly's. This is a receipt from the diner I was eating at when Brian Hayes was killed.
Владелец "Молли" - банк. когда убили Брайана Хейса.
In fact, we have a saying at Walcohl Bank that if doctors were in charge of Wall Street, it would still be a saltwater swamp.
У нас в банке "Уолдко" есть поговорка : если бы доктора работали на Уолл-стрит, там до сих пор было бы болото.
Robbie sees it, storms over, he grabs both kids by the hair, hurls them into a snow bank, knocks them senseless.
Робби увидел это, налетел, схватил тех ребят за волосы, закрутился с ними в клубок... вырубил их полностью.
I'd like to submit into evidence copies of Miss Reynolds's last four bank statements, as well as a copy of her stock portfolio.
Я хотел бы представить в качестве доказательства копии последних четырех банковских выписок мисс Рэйнольдс, а так же копию ее пакета акций.
Just making a mental image for my spank bank later.
Запоминаю вас, чтоб потом мысленно отшлепать.
Bartender, bank teller, fast food cashier, to name a few.
Бармен, кассир в банке, кассир в закусочной, названий несколько.
Just someone who couldn't help but notice your bank required high levels of insurance on that building as a condition of granting you the loan.
Некто, кто не мог не заметить, что банк застраховал ваше здание на круглую сумму в качестве одного из условий для предоставления кредита.
I got stuck in a snow bank, and I had to pee myself out.
Я застрял в сугробе, так что пришлось прописывать себе дорогу.
And now, on a serious note, folks, the department of public safety has just put out an advisory for two men reportedly behind a violent bank robbery in Abilene this morning.
А теперь к главным новостям, Департамент безопасности объявил в розыск двух мужчин, совершивших жестокое ограбление банка сегодня утром в Абилине.
A second ago, they were just bank robbers.
Секунду назад они были лишь грабителями.
Now, I got to assume you're accessory to bank robbery, but you want to be a party to that?
Сейчас, я предположу что ты участвовала в ограблении банка, но неужели ты хочешь быть причастна к этому?
According to the police report, the prime suspect in the bank robbery was one Xiangzu Chen, a former triad enforcer who went into business for himself.
Согласно полицейскому отчету, основным подозреваемым в ограблении банка был Шенцу Чен, бывший головорез триады, который пошел в самостоятельное плавание.
He gets a dead-end desk at the Department Of Agriculture, ends up pushing pencils at the World Bank.
Он получил незначительную должность в департаменте сельского хозяйства и закончил, перекладывая карандаши во Всемирном Банке.
According to Malory Linn's bank statements, she wrote, uh, a check to Home in Your Hands Foundation.
В банковской выписке Мэлори Линн имеется чек для фонда "Дом в твоих руках".
Listen, I promise we will do it... as soon as I find a suitable bank to rob.
Слушай, я обещаю, что у нас все будет... как только я найду подходящий банк, чтобы его ограбить.
She wants me to put it into the bank. We don't have a joint account.
У нас нет совместного счета.
I've been monitoring all the lower mainland branches and the Bregenzer Bank has a lot of high-end visitors today.
Я слежу за всеми банковскими ветками и в банке Брегензер сегодня много важных клиентов.
They believe the bank weak with a woman at its head, akin to how my father denied me a place in its management.
Они думают, что банк слабеет с женщиной у власти, так же как и мой отец думал, что мне нет места в управлении банком.
So you'd like an alliance... a seat on the Medici Bank board after all these years.
Так значит, вам нужен союз и место в совете банка Медичи после стольких лет.
I negotiated a steady repayment schedule..... with a slight reduction in interest, once Carlo takes control of the bank.
Я договорился о стабильном графике погашения с небольшим снижением процентной ставки, как только Карло возглавит банк.
A Medici Bank run by a Medici.
Банком Медичи управляют Медичи.
"I came across a Loyalist militia on the bank of the river."
"Я наткнулся на милицию лоялистов на берегу реки".
And that's why I was at the Bank... is there a loan, some financing, some security... where they... jump in, or something.
Вот поэтому я пошёл в банк... насчёт ссуды, кредита... Насчёт судебных приставов... Ну, типа, когда они придут...
Bank statements that show I took out a million dollars.
Подтверждения банка того, что я снял со счетов миллион долларов.
I have a check drawn from this bank I'd love to cash.
Я желал бы обналичить чек вашего банка.
Lauren, send off a trauma panel and notify the blood bank
Лорен, отправляйся в травматологию и уведоми банк крови.
bank 125
banks 304
banker 44
bankers 20
bank account 16
bank robbery 25
bank statements 34
bank accounts 61
bankrupt 23
banking 34
banks 304
banker 44
bankers 20
bank account 16
bank robbery 25
bank statements 34
bank accounts 61
bankrupt 23
banking 34