A month from now Çeviri Rusça
62 parallel translation
A month from now we may not have the strength to fight one.
Ещё месяц, и, возможно, у нас уже не будет на это сил.
Listen, dear, tonight, next week, a month from now- -
- Послушай, любимая, сегодня, на следующей неделе или через месяц...
What are you going to do in a month from now?
Что ты собираешься делать через месяц?
A month from now would have been perfect for you.
Еще месяц с настоящего момента пошел бы тебе на пользу.
My people... a month from now... our country will have its 500th anniversary.
Мой народ! Через месяц наша страна празднует свое 500-летие.
And what's more, Aunt Ada, Elfine and Richard Hawk-Monitor are engaged to be married a month from now.
Но, что самое важное, тетушка Ада, так это то, что Эльфина и Ричард Ястребс-Внебестер помолвлены, и поженятся через месяц!
That's a month from now... so I come back here in one month with Lucy.
Это через месяц... Хорошо, через месяц я приду сюда с Люси.
A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime.
Через месяц мы будем валяться в грязевых ваннах Эблар Прайм.
A month from now, we're all gonna be back at our day jobs.
Через месяц мы все вернемся к нашей обычной работе.
Because if Major Rawls is right... then he will be just as right a month from now.
Потому, что если майор Роулз прав... он будет все также прав и месяц спустя.
And a month from now, you'll have one.
Через месяц у вас будет один.
And a month from now, after Royce is reelected, they'll do us the same way.
И через месяц, после переизбрания Ройса... с нами поступят точно также.
In a month from now, I will rule Hamburg!
Через месяц я уеду отсюда в Гамбург!
We'll schedule the operation for a month from now?
Назначим операцию через месяц?
A month from now, the accident awaits me.
А спустя месяц со мной произойдёт несчастный случай.
About a month from now, this baby's gonna have a new family.
Через месяц у малыша будет новая семья.
It's for a month from now.
За целый месяц! Кто так делает?
Then, maybe a month from now, we'll tip off Miami Metro about this place.
И, возможно, через месяц подкинем информацию об этом месте полиции Майами.
The stuff that you're doing - - that you are doing - - a month from now, you won't even miss me.
То, что ты делаешь... То, что ты делаешь... через месяц ты даже не вспомнишь обо мне.
A month from now- - and I don't mean to sound cold- - he won't even remember who she- -
Пройдет месяц, да не прозвучит сие слишком холодно и он даже не будет помнить какой она была
A month from now he won't even remember who she- -
- Месяц-другой, и он ее даже помнить не будет...
Tell me a week from now, a month from now, a year from now.
Скажи мне через неделю, через месяц, через год.
A month from now, every doctor out there is gonna be talking about Xyrix.
Через месяц каждый врач будет говорить о Ксайриксе
But that won't last, and we'll be back in the same situation a month from now.
Но это будет ненадолго, через месяц ситуация повторится.
A month from now the national championship preliminaries start.
Примерно через месяц начинаются турниры чемпионата страны.
A month from now, I'll be a... a balding and toothless skeleton.
Через месяц я буду... лысеющий, беззубый стелет.
All right. It's probably nothing, but I still think... we should check on you again in about a month from now.
Возможно, ничего серьезного, но мне кажется через месяц стоит мне еще разок тебя осмотреть.
There could be a new trial a month from now, - A new course of treatment.
- Через месяц может появиться новый метод лечения.
In a month from now, you will be exonerated and we will never see Gabe again.
И через месяц тебе оправдают, и мы больше никогда не увидим Гейба снова.
A month from now, one of them would have turned up at a bus stop or a train station wearing a bomb.
Через месяц-другой один из них оказался бы на остановке или вокзале, обвешанный бомбами.
A month from now, you're gonna be holding a fragile infant life in your hands.
Через месяц ты будешь держать хрупкую младенческую жизнь в своих руках
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Now, on a more inspiring note, the new office record..... for a single month's gross commission from the wealthy individual accounts..... goes to Bud Fox.
А теперь, пример для подражания, новый рекорд нашего офиса за крупнейшую комиссию за один месяц принадлежит Баду Фоксу.
Maybe next week, next month, three years from now a parent will call a doctor'cause they remember this conviction.
Может, на следующей неделе, через месяц или пару лет спустя родители всё же вызовут врача, помня, что их могут осудить.
That's about a month and a half from now.
Примерно полтора месяца.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone for... a month now?
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону...
Not a fucking month from now, when the legislative session is history.
Не через месяц, когда ебаная сессия законодательного собрания станет историей. Сейчас!
Someone took it from under your nose a month ago, and you didn't miss it till now?
Кто-то забрал ее у тебя из-под носа месяц назад, и ты до сих пор по ней не соскучился?
I'm gone for a month, the chef dies, the restaurant is bankrupt, your ex-boyfriend is now engaged to my daughter, and I find you in bed with the gringo from across the street!
Стоило мне уехать на месяц, как шеф-повар умер, ресторан чуть не обанкротился, твой бывший бойфренд сделал предложение моей дочери, а в твоей постели я вижу гринго из дома напротив!
Now from what I can gather, this Cooper bloke's had a good month, so York needs a high-profile collar in order to maintain his status as golden bollocks.
Судя по тому, что мне удалось выяснить, у Купера выдался отличный месяц так что Йорку нужно раскрыть крупное дело, чтобы сохранить за собой статус лучшего.
A month from now, we're not just gonna be Carlos and Gabby, we're gonna be Mom and Dad.
Через месяц мы с тобой уже не будем просто Карлос и Гэби.
Now you'll be getting a random visit from the inspector, sometime this month.
Теперь ждите случайного визита, от инспектора, когда нибудь в этом месяце.
Now the problem, which is, I guess, why we are here tonight, is that is takes us, the firm, about a month to layer these products correctly, thereby posing a challenge from a Risk Management standpoint.
А проблема, из-за которой нас здесь сегодня собрали в том, что теперь нам, фирме, нужен месяц, чтобы оценить эти продукты корректно. За этот промежуток времени у нас могут возникнуть сложности.
I'm here to guess what the music might do a week, a month, a year from now.
Я здесь, чтобы угадать, будет ли музыка играть год, месяц или всего неделю.
Now we know that you opened a common account with both of those gentlemen. and that withdrawals and deposits from said account are in excess of ten million dollars a month.
Тем более мы знаем, что вы открыли общий счёт для двух этих джентльменов, и что снимается и начисляется на данный счёт больше 10 миллионов долларов в месяц.
Anyway, I've been dating this girl from work for about a month now...
Так вот, я встречаюсь со своей коллегой уже месяц...
I mean, what are you gonna do a week, a month, a year, five years from now, hmm?
Что ты будешь делать через неделю, месяц, год, пять лет, а?
If I'm lucky, month from now, best-case scenario, I'm managing a cinnabon in Omaha.
я буду руководить кофейней в Омахе.
Now, in the boxes you asked us look at, I found a case from last month in Germany, and same symptoms, also a rich man, only, in Germany, the family found a vial in the apartment that looks like it could hold poison.
В коробках, что ты просил нас посмотреть, я нашла слушай, произошедший в прошлом месяцев Германии, те же самые симптомы, также богач, только в Германии, семья нашла в апартаментах пузырек, который мог содержать яд.
Now, when I pulled his phone records, I found calls to and from a Noah Forsythe until a month ago, then the calls stopped.
Теперь, когда я достал записи его телефонных разговоров, я нашел входящие и исходящие к Ноа Форситу, которые закончились месяц назад.
From now on, a million a month, for both of you...
С этого дня – миллион в месяц. Для вас...