Across the border Çeviri Rusça
403 parallel translation
THE GIRL'S ACROSS THE BORDER.
Девушка за границей.
SHE'S OUT OF THE COUNTRY ACROSS THE BORDER.
Она уже за границей.
- Across the border.
И куда она ведёт? - По ту сторону границы.
l still got a ranch across the border and it's a nice place.
В общем, у меня есть ранчо по ту сторону границы.
Curley's going to see that you get to my place across the border.
Кёрли проследит, чтобыты нашла моё ранчо.
Flee across the border.
Попробуй бежать за границу.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
Well, I've just made a deal to get us across the border into Mexico.
Ну, я только что договорился о нашей переправке через границу в Мексику.
When I told him I killed Mildred, he had me across the border.
Когда я признался в убийстве, он чуть не отправил меня за границу.
Try to get you across the border before I pass out.
Попытаться перейти границу, пока я не потерял сознание.
You promised you'd get me across the border.
Ты обещал перевезти меня через границу.
Across the border, huh?
Через границу, да?
That means they're fixing to trade the gold across the border and ride away rich.
Если договорились переправить золото через границу... и поездка будет выгодной.
It's a superstition, a legend that the French Canadians started and came across the border with.
Это суеверие, легенда зародившаяся среди французских канадцев и которая потом вместе с ними пришла потом и сюда
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
That's why you wanted Ben to take you across the border - so you could get away with it, huh?
Вот почему ты хотел, чтобы Бэн перевел тебя через границу. Ты собираешься уйти с деньгами, да?
You've got to take us across the border into Mexico.
Ты должен провести нас через границу в Мексику!
I meant when we get across the border.
Я имел в виду, когда мы пересечем границу.
- You mean, we're already across the border?
- Ты хочешь сказать, что мы уже пересекли границу?
Why don't we go on across the border?
Почему бы нам просто не пересечь границу?
There's a little hotel just across the border in France where I sometimes stay.
Есть одна маленькая гостиница, сразу за границей с Францией, где я иногда останавливаюсь.
Across the border again?
Через границу?
Schwartz is driving your car across the border.
Шварц перегоняет Вашу машину.
Across the border, anywhere where I can work.
Ћишь бы € мог работать
In the Negev, Egyptian tanks, armor and artillery are ready to roll across the border against us.
В пустыне Негев египетские танки готовы повернуть к нашей границе.
Across the border, near the mosque of Mishmar Hayarden the Syrians are gathering supplies for an attack next week.
Вдоль границы около мечети в Мишмар Хайарден... сирийцы хранят боеприпасы для нападения.
Across the border.
Через границу.
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico."
Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал : "Да здравствует Мехико!".
- Across the border, wasn't it?
- Это было за границей штата?
- You going across the border?
- Вы пересечете границу?
- Which of them can be sent across the border to identify Haas?
- ого из них можно послать за кордон опознать'ааса?
Probably plenty for sale across the border in Texas.
Разве его нельзя купить в Техасе?
My orders are to escort you to the frontier and see you safely across the border.
Мне приказано сопроводить вас до границы и проследить, чтобы вы благополучно её пересекли.
And you were running across the border.
- A ты так... сбежал за границу.
My Uncle Chuey's got a van, we gotta smuggle across the border.
- Долго ж ты. У моего дяди Чуи здесь есть фургончик с контрабандой, который надо перегнать за границу.
The question is, how are they going to transport it across the border?
Вопрос в том, как ее собираются перевезти? - На лодке?
This is surely the way to get the gems across the border
Это, безусловно, способ, провозить драгоценные камни через границу.
My sister in Vienna would send a car... to a little hotel just across the border.
Моя сестра, которая живет в Вене, должна выслать машину. Мы встречаемся в гостинице по ту сторону границы.
I'm helping that kid across the border.
Я переведу его через границу.
- Because we won't get across the border.
- Почему нет?
They're an advance party of a battalion cutting southeast across the Egyptian border.
Говорит, это разведка. За ними батальон,.. ... идут на юго-восток по границе с Египтом.
- I'm going across the border.
— Я еду в Мексику.
For when the sun is low... and the cold wind blows across the desert... there are those of Indian blood... who still speak of Pearl Chavez... the half-breed girl from down along the border... and of the laughing outlaw... with whom she here kept a final rendezvous... never to be seen again.
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес, девушку-полукровку и смешливую непокорность, с которой она покидала этот мир. Навсегда.
The Czar is once more sending arms and supplies across this border... as they did in 1878.
Царь снова посылает войска и оружие через границу... как он это делал в 1878 году.
I thought if we got to the border and got across into Mexico...
Я думаю добраться до границы и дальше в Мексику...
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
После исчезновения миссис Фредерик Леннингтон и ее неопознанного спутника в аэропорту Сан-Франциско в настоящее время считается, что оба, возможно, бежали за пределы штата Калифорния.
We'll have to follow along the border and somehow walk across into Mexico.
Мы должны следовать вдоль границы и как-то пробраться в Мексику.
Across the international border, it's an easy 20 miles.
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль.
It's from a little place across the French border.
Письмо отправлено из Франции, из местечка недалеко от границы.
She was accosted in the street a little while ago, and led across to some dive on your side of the border.
К ней подошли подозрительные типы, заманили в какую-то берлогу.
Patrol was taken by a Russian airborne unit and flown by helicopter across the Manchurian border to a place called Tonghua.
Отряд был схвачен группой русских парашютистов и на вертолете вывезен в Манчжурию в Тонгхуа.