English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Across the line

Across the line Çeviri Rusça

247 parallel translation
Frankenstein looks certain to be first across the line.
Франкенштейн вроде бы первым должен пересечь линию.
In 30 seconds from now this impressive pack of speed-hungry roadsters... will be streaking across the line in the Grand Prix of the Century.
30 секунд до начала гонки!
He flashes across the line there!
ќн победил! 'антастика!
Talking to this guy, he said if I take 89 and 60, south and across the line...
Я говорил парнем, он сказал держаться 89-го и 60-го, на юг и через границу...
No, no, not across the line.
Нет, НЕТ, только не за линию.
Schools and crime and there goes our tax base right across the line.
Школы и преступность... и вот уже наши налогоплательщики уезжают за черту города.
Maybe we can cut down a tree across the line just outside of town.
Возможно, мы сможем повалить на рельсы дерево, на выезде из города.
YOU DRAGGED ME ACROSS THE LINE.
- Ты водила меня вдоль линии
you dragged me across the line. you made us a team, you told shepherd i was fine, you said, "nobody has to know."
ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
So don't try to stick your foot in a bucket of water and hop across the line.
Не вздумай засунуть ногу в ведро с водой и упрыгать из своей зоны.
All right, we've gotta get across the line.
Хорошо, нам нужно пересечь линию.
Coming up to the second to last, look how controlled it is through there, and again through Gambon, and across the line. - ( Applause )
Он приближается к предпоследнему повороту, смотрите какая хорошая управляемость, через Gambon и финиш.
Here we go and he's across the line, he's made it.
Почти доехал, и пересекает финишную черту. Он сделал это!
More sideways stuff, just like a 1970s rally car and across the line.
Еще больше боком, как ралли-кар 70-х, и пересекает черту.
And through Gambon and there we are, across the line. ( Applause ) Now, who wants to see Rupert's lap?
И через Gambon... и вот, пересекаешь черту!
It's looking wildl And then... big smile and across the line. So... who wants to go first?
Смотрится жестко, улыбочку и он пересекает финишную линию.
And across the line!
И пересекает черту!
Gambon, super-tidy, and across the line.
Он проехал за 1,19.7
Gambon is a wide one and across the line, yesl
Gambon... Дикая езда, и финиш. Да!
I admit that I keyed her car, but she purposely parked across the line so I couldn't get into my space.
Признаю, это я испортил ее машину, но она сознательно парковалась поперек линии чтобы я не мог попасть на свое место.
Here he comes, he just glides it through, and across the line!
Посмотрите на это! Вон он едет, просто проскальзывает мимо. пересек фишиншную черту.
We're in 16 by 9 as we go across the line.
Пересекая финишную прямую.
Now coming up to Gambon, turns in, kicks up some dust, and across the line.
Подъезжает к Gambon, заходит, поднимает немного пыли и пересекает черту.
'Coming up to Michael Gambon corner, and we are across the line! '
Проходит Gambon и финиширует!
Here he comes through Gambon, and across the line.'
Сейчас он проходит Гамбон и пересекает финишную черту.
Now, Gambon, still looking frisky and across the line.
Итак, Гамбон, всё ещё резво и пересекает финишную черту.
Very composed into there, just a little flick of opposite lock, and across the line.
" десь все гладко, лишь с толикой коррекции заноса, и он пересекает финишную черту.
Slings it through Gambon, and across the line.
— тиг забрасывает его в √ амбон и пересекает черту.
A bit wide but well held. There we are, across the line. CHEERING AND APPLAUSE
Ќемного широко, но хорошо удержалс €. "вот, через финишную линию јѕЋќƒ" — ћ ≈ Ќ "џ" ј ¬ ј ÷ " "
And across the line!
" финиш!
Got no more smile than a turnip. So I cut across the fields, heading'for the line, and got myself as far as the bridge before Gillespie grabbed me.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
I had a police escort across the state line... because my wife happens to be having a set of twins.
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Out of your jurisdiction, across the city line in Philadelphia.
Вне твоей юрисдикции, за городом, в Филадельфии.
He's got a broad in the car, took her across the state line.
У него девка в машине. Он перевез ее через границу штата.
If any of you wanna go listen to this man across the Jeronimo state line I won't stop you!
Если кто-либо из вас желает слушать этого человека по ту сторону границ Джеронимо.. Я не стану его останавливать!
As I remember, the line you are drawing should proceed downward, not across.
Насколько я помню, линия, которую Вы рисуете, должна идти вниз, а не поперёк.
We didn't have much money... so we went to a quaint little chapel... just across the state line.
У нас не было много денег, поэтому мы отправились в маленькую часовню в другом штате.
He was chugging'his way across the enemy line.
Он пробивал себе путь в тыл противника.
Form a line across the room!
Построиться посередине комнаты!
I'm talking about drawing a line in the sand, Dude. Across this line you do not...
– ечь о линии, о границе, которую нельз € переступать.
Across two mountains On the Sekisho Line
В ложбине между двух гор на линии Секишё.
He sent this from a small storefront business just across the state line in Wyoming.
Он отослал это из маленького торгового центра как только пересёк границу штата Вайоминг.
You could push this across the finish line, or tow it.
Эту придется толкать или буксировать до финиша.
You couldn't even tow that across the finish line.
Ее и на буксире не дотащить до финиша!
This is all the equivalent of enemy propaganda rolling across the picket line.
Всё это похоже на вражескую пропаганду, сброшенную на окопы.
All men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense.
Всем сказали покинуть город и переместиться за линию обороны через реку. - Вот, что было написано.
One of us has to get all the way across there so they can rig a line for you guys.
Один из нас должен перебраться туда и закрепить там канат для остальных.
See, if you line the wounds up, they form a single straight line, right across the body, and around the shoulder.
Смотрите, если соединить раны так, получится сплошная прямая линия, Точно поперек тела и вокруг плеча.
When we were in Korea and a thousand screaming gooks came across our line we didn't call the police, we reacted.
Когда мы были в Корее, и тысяча орущих чурок прорвала наши ряды мы не звонили в полицию, мы реагировали.
And it is just across Japan, from here across Tokyo, across Tokyo Bay, and then up a mountain to the finish line, where there's a Buddha to road safety.
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]