And even now Çeviri Rusça
1,401 parallel translation
And even now it seemed it might still work.
И даже сейчас кажется, что она могла бы сработать.
And she was an even worse wife which is why we're divorced now.
И она была женой еще хуже и поэтому мы теперь в разводе.
You're not even supposed to be down here, and now you want to look at somebody's file? Calm down.
Успокойся.
Every time you have defeated your enemies, you've been one step ahead, and now you are as familiar with their world as if you have lived among them, and you even have one of their communication devices.
Каждый раз, побеждая врагов, ты был на шаг впереди них, и сейчас ты знаешь их мир так, как будто жил среди них, и у тебя даже есть их аппарат для связи.
Well, I've been pretty sure all week and today I went to the doctor, and now I can't even pretend it's not true.
Я была почти уверена, когда шла к врачу, и теперь не могу притворяться, что это не так.
Think of how we lived ten, five, even two years ago and how we live now.
Подумайте о том, как мы жили десять, пять, даже пару лет назад и как живем сейчас.
You don't even wanna think about the here and now.
Ты просто не хочешь жить настоящим.
And now that I've done all this, now that I've watched myself do it, I can't even stand to...
" вот после всего, что € сделал, а € сам был свидетелем своих де € ний, мне это стало невыносимо...
And it's weird, because you kind of even look like her right now.
Кошмар, ты даже сейчас смотришь прямо как она.
So now we know who has the other five cards, and that should mean something, even to someone whose word means nothing.
Так что теперь мы знаем у кого остальные 5 карточек, А это должно что-то значить, Даже для того.
You're gonna say that- - that you've always come through And that sometimes I'm selfish, but even if that's true, I don't need to hear your attitude right now,
Ты скажешь, что всегда меня понимаешь, и что я иногда эгоистка, но несмотря ни на что, с этого момента я больше не нуждаюсь в твоих советах, потому что я сыта по горло!
And even though I can't be with you right now,
И даже хотя я не могу быть с тобой сейчас,
And now we're underneath the moon and the stars and the three most beautiful pyramids on the planet and you still can't even tell me that you love me.
И сейчас мы одни под Луной и звездами рядом с тремя прекраснейшими пирамидами на планете и ты не можешь сказать мне что любишь меня.
And you know what bothers me even more than you playing me right now?
И знаешь, что меня заботит больше, чем то, что ты играешь мной?
All this delayed the development social and urban development in the region, favoring any kind of speculation and degrading our heritage artistic and urban, of great value... even now it is largely destroyed.
Все эти отсрочки строительства социального и городского жилья в регионе поддерживают высокие спекуляции, разрушают систему строительства городского жилья, держат высокие цены... И даже сейчас это трудно разрушить.
And when I saw you on the stage, and even more so, now I stand before you, I am awestruck and humbled by your radiance.
И когда я увидел Вас на сцене, и теперь, когда я стою перед Вами, благоговею и покорён Вашим сиянием
And the only reason I can even consider leaving town right now is because oliver is doing so well.
И единственная причина, по которой я смогла хотя бы подумать о том, чтобы уехать сейчас из города - это то, что у Оливера так хорошо идут дела.
The stupid thing is, I can - - smoke now and I don't even want to.
Как глупо, что теперь я могу курить, но даже не хочу этого.
Even if my hair grows back and I go into remission, from now on anybody that I meet, I'm...
Даже если у меня опять вырастут волосы и будет ремиссия, с этого момента всем, кого я встречаю, я...
I was sitting across the table from Kyle... and I knew I could take him home with me, even now, with no hair.
Я сидела за столом напротив Кайла... и знала, что я могла бы взять его с собой домой даже сейчас, без волос.
Just now you talked about - - how - - important - - your job is, and... how - - difficult it is for you to be discreet, and that you're not even comfortable, uh... getting certain prescriptions in your own name.
Только что вы говорили о том, насколько... важна... ваша работа, и... насколько... тяжело вам быть осторожным, и что вы даже не можете получать определенные рецепты на свое собственное имя.
Now, even though our marriage was over, Diana and I always came together for our children.
Даже хотя наш брак развалился, мы с Дианой всегда вместе приходили на помощь своим детям.
- No, no, no. I-I didn't try out for the team because I didn't want to make you feel bad for being too short to play. even now, if I have a bad day, I can't even talk to my own brother about it, because maybe you had a bad day, and you're short.
- нет, нет я не пробовался в команду не хотел, чтобы ты чувствовал себя слишком низким для игрока до сих пор я не могу пожаловаться брату на неудачный день вдруг у тебя тоже неудачный день, а еще ты - низкий
And I didn't even think... And now she's... This is...
и я даже не подумал, что... а теперь она... это... это неправильно
Anyway, my point is, Jade- - well, she had'em cut off- - both of'em, just to be on the safe side- - and they look even better now.
Ладно, в общем, я о том, что Джейд отрезала их обе. Чтобы быть в безопасности. И они сейчас выглядят лучше.
And even if you don't now... help me.
- Если вы в меня верили... и даже если уже * не * верите... помогите мне.
We've never even shaken hands, and now there's no more Besa,
Мы руки друг другу ни разу не пожали, а теперь нет больше Бесы.
Even now iam morally opposed by the very thought... We are going to go to the miserable passion of the awesomness the mall And we are going to get you some awesome new cloths
И, хотя мне претит сама мысль об этом, мы едем в этот жалкий оплот восторга, торговый центр, и купим тебе потрясающую одежду.
I mean for God's sake all the boy was trying to do was protect our Katie, and now even his mum's pointing the finger?
Бога ради, мальчик всего лишь пытался защитить нашу Кэти, а теперь его обвиняет родная мать?
W-w-well... y'know I came down here not even thinking I had a shot and now you're telling me this?
Знаете, когда я пришла сюда я не думала что у меня есть шанс, и те-теперь вы говорите мне это?
But she won't do a CT scan and she won't check. And now she's not even here.
Но она не хочет делать томографию и не хочет проверить, а теперь ее даже здесь нет.
Once even-keeled and hardworking, he was now fitful, irreverent and grossly profane.
Будучи всегда спокойным и трудолюбивым, он стал теперь резким, непочтительным и чрезвычайно грубым.
First I felt a strange sensation in my chest, and now even my stomach hurts.
Вас тошнит? Да, всё утро.
And now there is a saying, if you do not have Shinhwa School on your resume, don't even bother applying.
Сейчас появилась поговорка : "Если в твоём резюме не упомянута школа" Шинхва ", то даже не стоит его составлять. "
Now you can't even differentiate between reality and your own imagination?
Ты уже не видишь разницы между реальностью и мечтами?
Well, now I know he's right and I in't even been here an hour.
Ну, теперь я знаю, что он прав, и не останусь здесь даже на час.
Even posh birds get a good hiding now and then.
Даже у шикарных птичек есть, что скрывать сейчас и будет потом.
Even if we could turn this thing around Right now and head back to earth, How long would that take, another million years?
Даже если мы сможем развернуть его и направить к Земле, сколько это займет, еще миллион лет?
I only went ahead with it for the sake of the realm and now even that reason is forgot.
Я пошел на это ради королевства, но теперь даже эту причину следует отбросить.
You won't even let the girls get a golden retriever, And now you wanna take in a teenager? - It's not about what I want.
Ты не разрешил девочкам завести золотистого ретривера а теперь ты собираешься привести в дом тинейджера?
I was just calculating and it's even now.
Я только что подсчитал, счет равный.
I know I'm a plugger and that this is my job, but even if I worked in a shop, I'd be stood here now telling you how great this band is.
Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
Misfortune! But now she has the greatest future ahead, a husband she loves, a house and maybe even a family.
Но сейчас у нее впереди большое будущее, любимый муж, дом и возможно даже семья.
I can't go against everything I stand for and risk my reputation right now, even if it means keeping you here.
Я не могу идти против всего за что стоял и рисковать моей репутацией сейчас, даже если это значит держать тебя тут.
And, apparently, now that we're not touring, It isn't even worth what it was last year.
И, вероятно, теперь, когда мы не гастролируем, он уже не стоит того, что стоил в прошлом году.
And he--he--he pulled out and jizzed all over my face. Got in my eyes, and now i can't even open them properly.
И он-он-он вынул и обкончал мне все лицо попал мне в глаза и теперь я не могу открыть их как следует
And may I say that you look { \ even } more beautiful now than { \ you did } when you won { \ the crown }.
И ты выглядишь сейчас ещё красивей чем тогда.
And right now, even though it seems crazy, you really wanna kiss me.
И сейчас, хотя это и кажется сумасшествием, тебе очень хочется меня поцеловать.
You and terry are even now.
Вы с Терри теперь в расчете.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now.
Ну я же вижу, что что-то не в порядке. И я не говорю, что надо прямо сейчас это обсуждать.
Up till now, my publicist would decide everything for me- - What i'd talk about during interviews And even script exactly what i would say.
До сих пор мой публицист решала за меня все... о чем я буду говорить во время интервью, и даже писала мне, что именно я должна сказать.
and even though 16
and even worse 29
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even worse 29
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347