English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Any comments

Any comments Çeviri Rusça

106 parallel translation
I did not ask for any comments on your part.
Я не просил тебя это комментировать.
Any comments on that statement?
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
I can't offer any comments.
У меня нет никаких комментариев.
Any comments?
Кто-нибудь что-нибудь хочет сказать?
- Do you have any comments? - What, dear?
Всё это провокационное нападение на законопослушного бизнесмена.
I won't interfere, I won't make any comments.
Я не буду лезть, не буду комментировать.
Dear friends, as far as I'm concerned, I will refrain from any comments.
ДРУЗЬЯ МОИ, ЛИЧНО Я воздержусь ОТ каких-либо ЗЗМЕЧЗНИИ.
Edna, any comments?
Что скажешь, Эдна?
Any comments on the seattle sound and Citizen Dick's place in it?
Клиф, что ты думаешь о саунде Сиетла и какое место в нем занимает твоя группа "Citizen Dick's"?
We believe the White House tried to obstruct the FBI investigation and we wonder if there are any comments.
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Any comments?
У вас есть комментарии?
Any comments, Johnny?
Как прокомментируете, Джонни?
ANY COMMENTS ON THE STRIKE, SIR?
Что вы можете сказать о забастовке, сэр?
I was at Agenda 2000 and uh, one of the people who was there was Craig Mundie, who is some kind of high mucky muck at Microsoft,
Any comments, suggestions and bug reports regarding the subtitle. E-mail to : geek @ geekbone.org Перевод : nnlug ( lug.nnov.ru ) при поддержке vl-lug ( inux.pk.ru ) Особая благодарность Арсену Каменскому, Власичеву Александру, Звонилину Михаилу, Азовцеву Юрию и Смирнову Сергею. Я был на Agenda 2000 и... одним из людей, которые были там, был Craig Mundie который, кто-то вроде большой шишки в Microsoft, я думаю..., вице президент отдела продаж или кто-то вроде этого
We're having a baby! Ma'am, any comments about the gunman?
Мэм, скажите что-нибудь о террористе.
- Pam, any comments?
- Пам, скажи пару слов.
- Clark, any comments?
- Кларк, будут комментарии?
Any comments, Mr. Denham?
Ваши комментарии, мистер Дэнэм?
Any comments?
Еще вопросы есть?
We have told the Air Force that we will provide facilities for any comments, criticisms, or corrections it may wish to make as to the case of Milo Radulovich.
Мы предложили командованию Военно-воздушных сил предоставить любую возможность для комментариев, критики, поправок, которые они хотят внести в историю о Майло Радуловиче.
Mr. Marsh, any comments?
Мистер Марш, будут комментарии?
If there's any comments, anything you know about her that I... What paper?
Вы что-нибудь о ней знаете?
Alright! - Any comments on Chef OH's soup?
- Будут ли какие-то замечания о супе повара О?
- Pretty. - Yeah. Don't ask any questions, don't make any comments.
Ты на необитаемом острове со мной и Кристин, еды не осталось кого ты съешь первым?
Party leader Kristian Fredriksen and the second deputy leader, Marit Haug, have not made any comments so far.
Лидер партии Кристиан Фредриксен и второй заместитель, Марит Хауг, ещё не сделали никаких комментариев.
Ma'am, any comments must be made through your attorney.
Мэм, любые заявления должны быть через вашего адвоката.
Do you have any comments?
Как Вы прокомментируете случившееся?
I don't know if our assessor has any comments to make...
Не знаю, есть ли комментарии у нашего супервайзера.
Any comments on the steroid allegations?
Говорят, вы подсели на стероиды?
Any comments?
Прокомментируете?
Any comments, please? Go.
Прокомментируйте ситуацию!
Do you have any comments for us, sir?
Можете нам это прокомментировать, сэр?
Any comments... Nothing could affect me anymore.
Всё стало мне безразлично.
Did this Kate happen to make any comments about Andre's...
Дала ли эта Кейт какие либо комментарии по поводу его....
Do you have any other comments?
Мистер Рикка, у Вас будут ещё комментарии?
The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment. It was motivated purely by malice. I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
I don't want you makin'any more comments about the pizza joint.
- Я не хочу, чтобы ты еще высказывался по поводу пиццы.
Any comments?
Комментарии?
Any other comments?
Кто хочет высказаться?
Do you have any further comments?
У вас будут ещё комментарии?
This was happiness : to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over.
Это было счастье : блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
Any inspiring comments before we start?
Какие-нибудь замечания перед началом?
Any more comments? Gentlemen. We all know the contract is nothing special but it's an opportunity I can't ignore.
Ты хочешь, что бы мы стали политическими игрушками, работали как рабы... и мы еще должны радоваться по этому поводу.
Charlotte do you have any questions or comments for me?
Шарлотта, у вас есть ко мне вопросы или, может быть, комментарии?
Got any more crap comments, you two?
Ещё комментарии будут?
I looked you up on Chris'Facebook, you left more comments in his... box than any of the other children.
Ну... Фейсбук ( что-то типа блога, прим. перев. ). Я смотрел Фейсбук Криса ты оставил там больше комментариев на его... старнице, чем любой другой... ребенок.
- Anybody else have any stupid comments?
- У кого-нибудь ещё будут безмозглые комментарии?
Any other comments?
Есть еще замечания?
Any other comments?
А другие комментарии будут?
Have I exposed myself? Have I made any lewd or unwanted comments toward you?
Сказал тебе что-то непристойное?
Bernadette, before you change the subject, does anyone have any final comments on Leonard's faulty digestive system?
Бернадетт, пока мы не поменяли тему, кто-нибудь еще хочет высказаться о дефективной пищеварительной системе Леонарда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]