Are those for me Çeviri Rusça
135 parallel translation
Are those for me?
Эти цветы для меня?
Are those for me?
Это мне?
- Are those for me?
- Это мне?
Are those for me?
- Это мне?
Are those for me?
А, это для меня?
- Are those for me? - Yeah.
- Это для меня?
Are those for me?
Это для меня?
Are those for me or one of your other wives?
А это для меня или для кого-то из твоих прочих жен?
Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there?
Скажите мне, капитан, разве нет единственного верного способа узнать наверняка, на месте ли те авиационные двигатели?
For me, all those places are the same.
- Нет, не думаю. Для меня, все эти места одинаковы.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
I'm grateful to him but, may he forgive me I know that those fats are necessary for me.
Я благодарен ему за заботу. Скажи, пусть простит меня. Я лучше знаю, как мне нужно поститься.
Because those gentlemen are waiting for me.
Потому что меня ожидают те джентльмены.
Those are good for me, too.
Тебе пора с ней пообщаться.
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
Pardon me for asking, sir, are you going to appear in public in those garments?
Вы хотите появиться в этом наряде в обществе?
Excuse me. Are those heavy enough for you?
Прошу прощения, вам не слишком тяжело?
Accursed you are for your ungratefulness and accursed are those which kidnapped you from me!
Я проклинаю твою неблагодарность и проклинаю тех, кто забирает тебя у меня!
Jerry, those are the guys that mugged me for the armoire.
Джерри, это те парни, что стащили у меня армуар.
But those parts are even difficult for me to understand.
Но они и мне непонятны.
But those people are waiting for me.
Но все эти люди ждут меня.
Are those supposed to make up for canceling on me last night?
Предполагается, что это скрасит мне потерянный вчерашний вечер?
Those guys are probably gunning for me now.
Эти ребята убьют меня.
I sat in the room listening to all those men apologize for who and what they are, and it made me realize I've been doing it my whole adult life!
Я сидел на собрании и слушал, как все эти мужики извинялись за то, что они такие, какие есть, и это заставило меня понять, что я делаю это всю мою взрослую жизнь!
UM, LOOKING AT ALL THOSE FISH MADE ME HUNGRY FOR CHICKEN. ARE YOU KIDDING ME?
Я насмотрелся на рыб и теперь хочу курицу.
Are you telling me that after I propped you up, held you together, smiled for all those kids, danced for all those fucking housewives in a fucking lime-green, fucking velvet elf costume, that you cannot get in this fucking safe?
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф? !
And to all those people of this remarkable world who are meeting me for the first time :
И всем тем людям этого замечательного мира которые видят меня впервые...
The art is for me to feed pieces to you and make you believe you took those pieces, because you are smarter and I am dumber.
Я должен скармливать тебе маленькие кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умен, а я, стало быть, глуп.
those are for me.
Это в мою честь.
Well, Preston's already got O'Malley for a roommate, and, um... just between you and me, those other tents are pretty puny.
Ну, у Престона в качестве сожителя есть О'Мэлли, и, эм... только между нами, остальные палатки такие хилые.
Those days for me are completely over.
Те дни для меня в прошлом.
Those meetings are not a good place for me.
Эти собрания мне не подходят.
As in probably none of those crush baskets are for me.
Наверно для меня здесь корзинки нет.
Dean, those weren't exactly hallmark memories for me. What are you talking about?
Дин, для меня это определенно не самые радужные воспоминания.
Are you saying that... given the extreme unlikelihood that I actually did have feelings for you, that if I were to make those known, that you would then step to the plate and acknowledge your undying love for me?
Ты говоришь, что... если бы совершенно неправдоподобно я на самом деле имел бы чувства к тебе, в которых хотел бы признаться, то тебе пришлось бы взять всю ответственность на себя и признать свою бессмертную любовь ко мне?
For me, those pages are purely informative.
Для меня эти страницы будут крайне информативны.
You chased me hard for those executive physicals. Are you threatening me?
- Вы долго уговаривали меня на эти осмотры.
Meet me. Well, those people are not your father And speaking for him, I have never been more disappointed.
Ну, эти люди не твой отец, и говоря о нем, я еще не был более разочарован.
Those days are over for me.
Тех дней больше для меня не существует.
The Tube. You'll be looking at yourself in the future and seeing your past self as an insult to your future self. And for those of you watching at home who haven't seen me on TV for 10-15 years and are thinking, "He's put on weight,"
высокомерный человек... ездящий на метро. и вы-прошлый станете оскорблением для вас-будущего. кто не видел меня по ТВ лет 10-15 и думает : "Он потолстел"... я просто непробиваемый для инфляции.
Do not go to my shrink. You're just going to ruin sex and therapy for me, and those are the two things I care about most.
Ты только погубишь и секс и мою терапию, две самые важные для меня вещи.
No, those are both for me.
Нет, обе мои.
For me, those are great moments, when John raises his fist at something, or is so totally wound up, he finds it impossible to say anything.
Для меня это великие моменты, когда Джон поднимает свой кулак на что-то, или такой абсолютно взвинченный, он понимает, что тут невозможно что-то сказать.
It was made for me. The company sponsors me. You know, those are my colors.
Сделана на заказ моим спонсором.
Madam President, those-those details are for me alone.
Госпожа Президент, детали я оставлю при себе.
Never will we be mean to people who are different we would rather help the people we meet on our way we all get along so well even with those who aren't swell there is always room for you and me
Мы хотим помочь всем, кого встречаем на своем пути, мы будем дружить даже с теми, кого плохо знаем, в сердце всегда есть место для тебя и меня.
Either way, for those of you who are willing to abandon the plot to sabotage me in my assistant managership, you're free to go.
В любом случае, те из вас, кто желают покинуть заговор против моего бытия помощником менеджера, можете идти.
- Those are for me?
- Все это мне?
You know, I don't know, for me, as an educator, the challenge is getting to those kids who are harder to reach.
Понимаете, я не знаю, но для меня, как для преподавателя, задача состоит в том, чтобы подобраться к труднодоступным детям.
Oh, are those handcuffs for me?
Вы закуете меня в эти наручники?
You are never allowed to mock me for listening to those books again.
Никогда больше не позволю тебе издеваться надо мной за то, что слушаю эти книги.
are those 58
for me 3075
for men 33
for me too 49
are they 885
are they yours 34
are there any 22
are they here 66
are they real 23
are they okay 61
for me 3075
for men 33
for me too 49
are they 885
are they yours 34
are there any 22
are they here 66
are they real 23
are they okay 61