At noon Çeviri Rusça
872 parallel translation
After initial psychological tests the experiment began at noon.
ќколо полудн €, после вступительных психологических тестов эксперимент началс €.
" You're leaving at noon tomorrow?
Вы уезжаете завтра в полдень?
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
Isn't he getting married at noon?
У него же свадьба в полдень?
Be at Britton Britton's office at 9 : 00, and I can catch that noon edition.
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9 : 00, а я пущу это в дневной выпуск.
"It is the sentence of this tribunal, that on the morrow at noon you be taken... ... to the square in Nottingham and there hanged by the neck until you are dead."
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
It was sunny at noon.
Утром было солнечно.
I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Beauty, at noon today you and your father will come into my home!
Красавица, сегодня в полдень ты вместе с отцом своим войдешь в мой дом!
It's a date then. I'll meet you here Saturday at noon?
Встретимся здесь в воскресенье, в полдень.
I'll come here tomorrow at noon, Kitty.
Я приду завтра днем, Китти.
Every day in Venice at noon, you hear, boom.
Каждый день в Венеции в полдень, вы слышите, бум.
The garage opens at noon.
- Гараж открывается в полдень.
Mom, is it my fault the garage opens at noon and he has to go to work?
Я виноват, что гараж открывается в 12, а ему надо на работу сейчас?
He was supposed to leave at noon tomorrow.
Он должен был уехать завтра в полдень.
I want Jenny to take your temperature. At noon and again at 6 : 00.
Дженни будет измерять твою температуру в полдень и в 6 : 00.
At noon Walter gets a complete examination from the commission doctor
В полдень Уолтер проходит полное обследование у врача комиссии
- I'm finished at noon.
- К полудню я закончу.
Ayako invited me, so I went. I got there at noon. I was asleep.
Аяко пригласила меня, и я пошёл.
Come and talk with me here at noon tomorrow.
Что-то не так?
Now me, I wouldn't leave this town at noon for all the tea in China.
Как по мне, я бы не уехал из этого города ради всего китайского чая.
- We take it Saturday at noon.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
A bank that big at noon?
Банк разве не битком в полдень?
Here's where you wait in the car, Steve, today at noon, sharp. - What car?
Здесь ты ждёшь в машине, Стив, сегодня в полдень.
The Glendale branch of the Bank of America was held up at noon today by four men, three of whom are in custody.
Глендэйлский филиал Американского Банка, налёт с целью грабежа, сегодня в полдень четырьмя мужчинами, трое арестованы.
The boat goes at noon.
Пароход отходит в полдень. Доброй ночи.
The boat sails at noon.
Найдите Дэвида. Судно отплывает в полдень.
Holy Pond, Flower Garland, who prays here at noon? I, fortunate sister of my brothers.
Я, покорная сестра твоя, бросаю эти лепестки в Священный Пруд...
A steamer leaves Calcutta at noon on the 25th for Hong Kong.
ѕароход из алькутты отходит в √ онконг в полдень,... двадцать п € того.
I'll pick you up at noon.
Я заскочу в полдень.
I came home at noon to give her a surprise present for our six-month wedding anniversary.
Я пришел домой в полдень, чтобы сделать ей подарок на нашу шестимесячную годовщину.
"and when, at noon, I had gathered the sheep beneath the shade... " and played upon my shepherd's flute, there was a friend...
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей.
We only eat at noon and at 7 : 15, so forgive me.
Мы завтракаем в половине первого, а обедаем четверть восьмого.
- We eat at noon and 7 : 00. - That's fine.
- Мне удобно в полдень и в 7 вечера.
We were to meet at noon on the banks of the Loire.
Мы должны были встретиться в полдень на берегу Луары.
When I arrived at noon on the banks of the Loire, he wasn't quite dead yet.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
The Skin Glow rehearsal's at noon. Then lunch with Falcon and his wife.
В 12 репетиция скин глоу, затем обед с Фолконом и его женой.
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon.
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги.
We're going with you as far as the noon station at Dry Fork.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
It's almost noon - time to get Angelina at school.
Уже время забирать девочку из школы.
He left prison yesterday at 12 noon, took a train for this city, time of arrival, 3 : 17.
Он вышел из тюрьмы вчера в полдень, прибыл на вокзал в 15.17.
Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank.
Простите, что опоздал, сержант, такая запарка в банке, знаете пи.
Come and talk with me here at noon tomorrow.
Это она?
We seen him once, around noon then we lost him over at Tulley's pasture.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули.
We're due at Hong Kong at noon tomorrow.
- ¬... окагаму.
We could be at the top by noon.
- До полудня мы могли бы быть на месте.
With an early stafl come morning, you should be able to noon there with near no trouble at all.
Ну, если выехать ранним утром, в полдень должны быть там, если не возникнут какие-нибудь проблемы.
At noon.
Около полудня.
You have the money at the first national bank tomorrow at exactly 12 noon.
Деньги должны быть завтра в Первом Национальном банке точно в полдень.
By tomorrow noon at the latest.
Самое позднее до завтрашнего полудня.
We will be on the air every day at twelve noon for messages.
Мы будем в эфире ежедневно, в полдень.