Bachelor party Çeviri Rusça
596 parallel translation
She was looking for a gorgeous male for her bachelor party.
Она искала роскошного самца для своего девичника.
And you're having your bachelor party together?
У вас совмещены мальчишник и девичник?
The bachelor party and bridal shower are the same day, so it's conceivable that while she's getting lingerie he'll be at a nude bar watching a dancer in the same outfit.
Мальчишник и девичник проходят в один день, так что возможно что пока она покупает дамское бельё он будет сидеть в стриптиз-баре и смотреть на танцовщицу в таком же наряде.
I remember your bachelor party.
Я помню твою холостяцкую вечеринку.
Hopefully, it'll be an intruder and not an in-law like at my bachelor party.
Надеюсь, что ко мне влезет нарушитель не связанный с органами, как это случилось на моей выпускной вечеринке.
I'm in the middle of a crisis and you're having a bachelor party!
У меня тут кризис а ты холостяцкие вечеринки устраиваешь!
- I know about the bachelor party.
- Я знаю о мальчишнике.
Everyone's at that bachelor party across the river.
Все на холостяцкой вечеринке на том берегу.
It's not my business, but Boyle was at Billy's bachelor party last year.
Это не мое дело, но судья Бойл был на мальчишнике Билли в прошлом году.
It's no different than, say- - Take a bachelor party.
Это не особо отличается от слов... Устрой мальчишник.
A bachelor party is no exception.
Мальчишник не исключение.
This is like the time you told me I could go to Bernie's bachelor party.
Это как тогда, когда ты сказала, что я могу пойти на мальчишник Берни.
Come to my weird cousin Albert's bachelor party.
Нужно прийти к моему странному дв.брату Алберту на мальчишник.
He's excited about the bachelor party.
А он очень ждёт мальчишника.
A stripper at a bachelor party.
Стриптизёрша на мальчишнике.
Did you have fun at the bachelor party last night?
Ну, повеселился ты вчера на мальчишнике?
It'll be illegal for him to drink at his own bachelor party.
Ему даже пить на своём мальчишнике незаконно будет.
It's my bachelor party tonight.
Сегодня у меня маль чишник.
It looks like no decision has been made yet about the type of deli sandwiches for the bachelor party.
Кажется, вы ещё не определились, какие сэндвичи приготовить на мальчишник.
I think my son can make any decisions about his own bachelor party.
Думаю, мой сын сам решит все вопросы с мальчишником.
Any ideas for the bachelor party?
Есть идеи по поводу мальчишника?
- It's Ross'bachelor party.
- Это мальчишник Росса.
Just planning my bachelor party with my best man.
Просто планирую мальчишник со своим шафером.
So I'll be hosting your next bachelor party?
Значит, я и следующий твой мальчишник буду устраивать?
One of them had never been to a bachelor party before.
Один из них никогда раньше не был на мальчишнике.
I should also like to point out nobody frowns at a man when he slips at a bachelor party, the ministers are usually right there slipping with him.
А также хочу заметить, что никто не обвиняет мужчину, когда он грешит на холостяцкой вечеринке. Священники иногда и сами там присутствуют.
That means I get to plan the bachelor party.
Это значит что я планирую мальчишник.
Could have saved money on the bachelor party.
Могли бы сэкономить на холостяцкой вечеринке.
Yeah, it's my bachelor party.
Да, дело в моём мальчишнике.
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Listen, I would really like to throw that bachelor party for you.
Слушай, я очень хочу устроить для тебя мальчишник.
Gosh, I'm off to one hell of a start with this bachelor party.
Боже, я буквально в аду из-за этого мальчишника.
Dr. Crane, I just want to tell you how happy I am you're throwing Donny's bachelor party.
Доктор Крейн, я просто хотела сказать, как счастлива что именно вы устраиваете мальчишник Донни.
Gosh, you know, if Daphne is so down on this whole bachelor party idea, maybe I should throw a more sedate one.
Боже, если Дафни так беспокоит вся эта затея с мальчишником может надо устроить тихую и спокойную вечеринку.
He's interviewing her in his room for Donny's bachelor party, but don't tell Daphne.
Он в своей комнате проводит с ней собеседование для мальчишника Донни только не говори Дафни.
You see, this all happened because I was trying to prove that I'm a-a normal guy capable of doing normal guy things like throw a bachelor party.
Всё это произошло, потому что я пытался доказать что являюсь нормальный мужчиной способным делать нормальные мужские вещи вроде устраивания мальчишника.
Picking up some shit for a bachelor party.
- я ищу вс € кую фигню дл € мальчишника.
The bachelor party's looking for entertainment.
Ќасчет мальчишника. " м нужен артист.
It's a bachelor party.
- Это холостяцкая вечеринка. - Я говорю- -
Bachelor party.
Мальчишник.
The one thing I wanted to do was throw my best friend a bachelor party but, oh, I wasn't allowed to.
Я хотел одного - устроить мальчишник вместе с друзьями но мне не разрешили.
I felt really bad about the whole bachelorette party thing, so tonight you're gonna have a bachelor party.
Ладно. Мне было стыдно из-за девичника так что сегодня у тебя будет мальчишник!
So don't think of it as a bachelor party.
Представь, что это не мальчишник.
I understand. Who would cancel an actual date just to go to a fake bachelor party?
Кто станет отменять реальное свидание, чтобы пойти на ненастоящий мальчишник?
Look, let's pretend it's a real bachelor party, okay? You know, before your wedding.
Давай притворимся, что это настоящий мальчишник перед вашей свадьбой.
So tonight's the night of the big bachelor party?
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
This is the worst bachelor party ever.
Это худший мальчишник в мире.
- Hey, it's your bachelor party.
- Эй, это твой мальчишник.
It's either a bachelor party or a scam.
Это или холостяцкая вечеринка или развод на деньги.
We get to have a bachelor party.
Мы должны устроить мальчишник. Ну!
I need to confirm the party trays for the bachelor and bachelorette parties tonight.
Мне нужно уточнить меню для сегодняшних девичника и мальчишника.
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25