English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Beautiful eyes

Beautiful eyes Çeviri Rusça

388 parallel translation
- Ahh, but think of her beautiful eyes!
А, но ты подумай о её прекрасных глазах! - О!
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
I noticed you had beautiful eyes the first time I saw you.
Я заметил ваши прекрасные глаза, когда увидел вас первый раз.
I'll make you like me, too. You have beautiful eyes without those spectacles.
Красивые глаза без этих очков.
They'll be dark like José, of course, but they'll have bright, green, beautiful eyes.
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
- It is for your beautiful eyes.
- Что это за твои красивые глазки.
You have beautiful eyes.
А у тебя красивые глаза.
One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without saying a word.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
Yeah, yeah. Great, big, beautiful eyes.
Она красавица, с фигурой греческой богини.
You've got beautiful eyes, a beautiful nose, a beautiful mouth.
У тебя красивые глаза, красивый нос, красивый рот.
- You've always had beautiful eyes.
- У тебя всегда были красивые глаза.
And you've always had beautiful eyes.
У тебя всегда были красивые глаза.
- Beautiful eyes.
- Прекрасные глаза.
I see you have beautiful eyes.
Я вижу, у Вас красивые глаза.
And you got... beautiful eyes.
И у тебя... очень красивые глаза.
You have two beautiful eyes... then look
У тебя красивые глаза
"Beautiful eyes"... yes
"Красивые глаза"... подходит.
What makes your beautiful eyes look so sad? What is it?
А что печалит ваши ясные глазки?
You know, you have beautiful eyes.
Знаешь, у тебя красивые глаза.
"You have beautiful eyes, you know."
Знаешь, у тебя красивые глаза.
She had beautiful eyes.
У неё были очень красивые глаза.
Because I can see the door reflected in your beautiful eyes.
Просто я вижу отражение двери в твоих прекрасных глазах.
You have beautiful eyes.
У вас красивые глаза.
What a fynny face! Beautiful eyes, though.
Поставьте его на ноги как можно быстрее.
For "beautiful eyes"?
За "красивые глаза"?
Jesus, you got beautiful eyes, Epiphany.
У тебя красивые глаза, Эпифани.
That lady has beautiful eyes.
Девушка, у вас глаза красивые.
You have beautiful eyes, Georgina.
У тебя прекрасные глаза, Джорджина.
We don't want circles under those beautiful eyes.
К чему нам синячки под такими симпатичными глазками.
Such beautiful eyes.
Какие красивые глаза!
You've got beautiful eyes.
Знаешь, у тебя красивые глаза.
"She has beautiful eyes, she has a good heart. " She is the perfect woman I sought all my life! "
- Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Well, Ricardo, my eyes don't see so good like they did long time ago, but she is young, beautiful like a flower.
Ну, Рикардо, мои глаза уже не те, что в молодости, но она молода и прекрасна, как цветок.
His eyes are beautiful.
У него красивые глаза.
IF I TOLD YOU HOW EXACTLY MUCH, YOUR BLUE EYES WOULD POP OUT OF YOUR BEAUTIFUL HEAD.
Разве я не говорила тебе о твоих прекрасных голубых глазах.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
for your beautiful eyes.
за красивые глаза.
Those eyes, which are the most beautiful features you have on your abominable face will never, ever see morning light again.
= Эти глаза,. которые являются самыми красивыми чертами, на твоём отвратительном лице,.. =... никогда в жизни больше не увидят,.. утренний свет.
Beautiful, beautiful green eyes.
У него зеленые глаза, как у меня. Прекрасные зеленые глаза.
And no beautiful widow with Persian eyes will sit on your grave. And no weeping children will ask, "Papa, papa, do you hear us?"
Поэтому на Вашей могиле не будет сидеть прекрасная вдова и заплаканные дети не будут кричать :
In his eyes I felt so beautiful.
В его глазах я чувствовала себя такой красивой.
Daughter, I will find eyes for you that will last forever, as beautiful as the sky and which will never die.
Доченька, я найду для тебя глаза, и они навечно будут твоими, такими же красивыми, как небо и которые всегда будут полны жизни.
Because I see in your eyes what is beautiful... we are alike
Потому что я вижу в твоих глазах, что тебе нравится, что я так красива...
You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter.
Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
A small and beautiful beast. If you do not have eyes that....
- Я бы сказала красивая, если бы не глаза.
The Earth is a place to our eyes more beautiful than any other that we know.
Для наших глаз нет ничего прекраснее Земли.
Why are the eyes of a child, any child, so beautiful?
Почему глаза ребёнка, любого ребёнка, так красивы?
Look at that beautiful glow in her eyes.
Посмотри, красивый румянец в ее глазах.
5'7 ", auburn hair, beautiful brown eyes.
5 футов 7 дуймов, темно-рыжие волосы, красивые карие глаза.
I'd like to have a deep relationship with a beautiful woman who melts from the very first time our eyes meet.
Я хотел бы глубокие взаимоотношения... с красивой женщиной, в которую влюбился бы с первого взгляда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]