English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Brace yourselves

Brace yourselves Çeviri Rusça

89 parallel translation
Now brace yourselves.
Всем немедленно приготовиться.
Brace yourselves.
Держитесь,..
Brace yourselves.
Приготовьтесь.
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Brace yourselves, amigos!
Заходите, друзья!
Brace yourselves, gentlemen.
Поздравьте нас, господа.
Brace yourselves for a short-field landing.
Идёт посадка на короткую полосу.
Brace yourselves.
- Держитесь.
I accept my part in this and ask you to brace yourselves... as you bear witness to Roritor's... hideousness!
Я признаю свою ответственность в этом и призываю вас собраться с духом,... когда вы станете свидетелями того, что Рориторова... уродства!
Brace yourselves, I'm gonna try again.
Напрягитесь, я рискну еще раз.
Now, brace yourselves.
Будьте готовы.
- Brace yourselves!
- Держитесь!
Brace yourselves.
Всем собраться.
So brace yourselves.
Так что... держитесь.
Brace yourselves, lads.
Приготовьтесь, ребята.
Brace yourselves, we're sinking.
Держитесь, мы тонем.
- Brace yourselves!
- Привязаться! - Ооо!
Brace yourselves!
Держитесь!
'Brace yourselves,'cos she's back! '
Приготовьтесь, потому что она вернулась!
Brace yourselves.
Лучше подготовиться.
Well, gang, brace yourselves,'cause I have news.
Бригада, держитесь, у меня новости!
Brace yourselves.
Приготовьтесь!
Brace yourselves.
Держитесь.
Brace yourselves.
Крепитесь.
So you two better brace yourselves... for a whole lotta ugly comin'at you... from a never-ending parade of stupid.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
We are standing in front of the world's largest necropolis containing the bones of - brace yourselves - six million Parisians.
лш я бюлх ярнхл оепед йпсомеиьхл мейпнонкел б лхпе, цде кефюр йнярх - депфхреяэ йпеове - ьеярх лхккхнмнб оюпхфюм.
Seriously, brace yourselves.
Серьезно, приготовтесь.
Everyone everywhere, brace yourselves for the most shocking development in the history of the human race..
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества...
- This isn't gonna be pretty, brace yourselves.
- Будет не очень красиво, пристегнитесь.
Now, viewers, you'd better brace yourselves - either that or turn over to the soft porn and Nazi sharks on Channel 5 - because I'm about to explain all this.
" еперь, уважаемые зрители, готовьтесь - или оставайтесь с нами, или переключайте на м € гкое порно и нацистских акул на 5-м анале - потому что € сейчас всЄ начну объ € сн € ть.
Brace yourselves!
Соберитесь!
Brace yourselves!
Готoвьcя!
- All new passengers : - Hit the deck, brace yourselves.
- Всем пассажирам лечь на пол.
Please brace yourselves for impact.
Пожалуйста пристегнитесь.
So brace yourselves with Thelonius Monk.
Так что перекроем ее с помощью Телониуса Монка ( Thelonius Monk ).
Now let's see what your children have done, shall we? Don't brace yourselves.
А теперь, давайте посмотрим что построили ваши дети?
I'm gonna throw something at you guys, so brace yourselves.
Сейчас я вам кое-что предложу, так что приготовьтесь.
Just brace yourselves.
Соберитесь.
There's even more, River Rockiers brace yourselves
И еще кое что, колеги напрягитесь,
Brace yourselves as we rashly prise open the Pandora's Box so fingers please on buttons.
А теперь храбритесь, ибо мы открываем Ящик Пандоры Всеобщего заблуждения, так что пальцы на кнопки.
Wow. Brace yourselves.
Приготовьтесь.
N--now, we must warn you that this is from the same author who wrote the most graphic, obscene novel of all time, so brace yourselves for some very harsh language.
И-итак, мы заранее предупреждаем, что эта книга того же автора написавшего самый нашумевший и неприличный роман всех времён, так, что приготовьтесь к довольно-таки грубому словцу.
Brace yourselves, everyone.
Всем держаться!
So... brace yourselves for a... free-form, no-holds-barred... a - poetry slam.
Поэтому... приготовтель к... свободной, беспредельной... лавине поэзии.
Now get back here and brace yourselves for the fire.
Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Brace yourselves!
Приготовьтесь!
Brace yourselves.
Прикройтесь щитами!
Brace yourselves.
Ну, началось. Держись.
Cassie, brace yourselves.
Касси, держись!
Brace yourselves!
держитесь крепче
Brace yourselves...
Приготовтесь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]