Bracegirdle Çeviri Rusça
22 parallel translation
How much do you think the Le Reve is worth, Mr. Bracegirdle?
Г-н Брейсгердл, как думаете, какова цена Мечты?
Mr. Bracegirdle, set course for land.
Г-н Брейсгердл, курс к берегу.
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
¬ полне удовлетворительной, мистер Ѕрэйсгедл.
I know no more than you, Mr. Bracegirdle.
ћне известно не больше, чем вам, мистер Ѕрэйсгедл.
I believe that is the intention, Mr. Bracegirdle.
Ќадеюсь, именно так и будет, мистер Ѕрэйсгедл.
- Most of them will, Mr.Bracegirdle.
- Ѕольшинство из них, мистер Ѕрэйсгедл.
Thank-you, Mr. Bracegirdle.
Ѕлагодарю, мистер Ѕрэйсгедл.
Very good, Mr. Bracegirdle.
ќчень хорошо, мистер Ѕрэйсгедл.
Mr. Bracegirdle, have you wondered why - it is we have been ordered to remain here.
ћистер Ѕрэйсгедл, вас удивило почему нам было приказано оставатьс € здесь.
The mathematics of defeat, Mr. Bracegirdle.
ћатематика поражени €, мистер Ѕрэйсгедл.
No, Mr. Bracegirdle, that is cannon.
Ќет, мистер Ѕрэйсгедл, это пушка.
- Send the men ashore, Mr.Bracegirdle.
- ѕошлите людей на берег, мистер Ѕрэйсгедл.
Well, Mr. Bracegirdle?
Ќу, мистер Ѕрэйсгедл?
I stand before you a man accused, Mr. Bracegirdle.
я стою перед вами, как осуждЄнный, мистер Ѕрэйсгедл.
but what of conscience, Mr. Bracegirdle.
не бер € в расчЄт совесть, мистер Ѕрэйсгедл.
Prepare to set sail, Mr. Bracegirdle, before we lose the wind.
√ отовьтесь ставить паруса, мистер Ѕрэйсгедл, пока мы не потер € ли ветер.
We have no wind, Mr. Bracegirdle.
¬ етра нет, мистер Ѕрэйсгедл.
Call away the boats, Mr. Bracegirdle.
— пускайте шлюпки, мистер Ѕрэйсгедл.
- How far have we come, Mr.Bracegirdle?
- ак далеко мы продвинулись, мистер Ѕрэйсгедл?
Recall the boats, Mr. Bracegirdle!
ќтозвать шлюпки, мистер Ѕрэйсгедл!
Mrs Bracegirdle in Twelfth Night,
Миссис Эбрейсгербл в "12-й ночи".