Bugger me Çeviri Rusça
79 parallel translation
Oh, bugger me!
А, чтоб меня!
Bugger me!
Осторожнее!
Bugger me, it worked.
Ёпрст, сработало!
Bugger me, I need a drink.
Проклятие, мне нужно выпить.
And she says, "Bugger me, a talking snake!"
А она отвечает : "Охренеть, говорящая змея!"
- It's not so much "bigamy" as "bugger me".
- Это не столько "двоеженство" сколько "двоемужество".
- Bugger me, how did they find us?
- Как они нас нашли?
! Well, bugger me!
Будь я проклят!
Bugger me, it is! A sm...
Черт побери, так и есть!
Bugger me sideways!
Черт побери!
Bugger me, he was good.
Черт возьми, это прекрасно.
Well, bugger me.
Ну и дела.
Bugger me worthless.
Вот я дурень.
Bugger me, eh, the things that happen...
О, как бывает, мать твою, а?
Bugger me.
Чтоб я сдох.
Leave me, bugger!
Отпусти меня, бандит!
The little bugger bit me.
Эта мелкая тварь укусила меня.
Figure me this, Harris. Where is the bugger planning on taking us?
Растолкуй-ка мне, Харрис, куда этот гад думает нас завести?
Forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger,
Надеюсь, вы простите меня, если я облеку свои чувства в слова другой жизнелюбивой ошибки природы.
But he told me to bugger off.
А он послал меня к черту.
Oh, it's a big bugger! Who put me up for this gig?
Уберите его от меня.
And it looks to me like that bugger Saunders is one of'em.
И сдается мне, что скотина Сондерс - один из них.
Bugger me!
Черт меня дери.
You can't tell me you've unravelled it and then just bugger off!
Ты не можешь мне сказать, что раскрутил все дело, а потом просто свалить!
So you can bugger off and let me get some sleep!
Поэтому ты можешь отвалить прямо сейчас и дать мне немного поспать!
Bugger me sideways.
Ну-ну.
She's lodging with me, so she's my responsibility, and her dad's not only a copper, but he's a bloody big bugger, so hands off.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
No, listen to me you little bugger, or whatever the fuck you guys call yourselves over there.
Слышь, гомеопат, или как тебя...
- Give it to me! - Bugger off.
- Дай сюда!
Er, bugger off, call me later.
Ладно, валяй, перезвони позже.
Bugger me!
Черт.
That had bugger all to do with me!
И какого черта это связывают со мной!
He tried it on with me, the bugger.
Пытался блефовать, мерзавец.
The bugger gave me these directions.
Приятель дал мне этот адрес.
I remember I was standing up, I had to stand cos of the stitches, he ripped me apart, little bugger, and I was cleaning the poop from his lovely bottom, and he got a little tiny erection, and he wee'd on my shirt.
Помню, как стою, мне приходилось стоять из-за швов, он меня всю порвал, мерзавец эдакий, и вот я вытираю какашки с его чудесной попки, у него была небольшая эрекция, и он описал мне рубашку.
They told me to bugger off and ate the lot themselves.
Oни велeли мне отвaлить, и caми вcе cъeли.
Bugger me, that was close.
Пронесло.
Bugger me!
Ёшкин кот!
Tried to tap me for a 100 quid, cheeky bugger.
Пытался надурить меня на 100 фунтов, развязный мудак.
But the little bugger tried to eat me.
Но маленький паразит пытался съесть меня.
Some bugger hits me full force with an Austin Allegro.
Какой-то урод сбил меня.
They could simply tell me to bugger off.
Они могут просто послать меня.
If you don't mind me saying, it's bugger all help.
Если вы не против узнать мое мнение, это ни хрена не поможет.
When I find the bugger who gave me this cold...
Когда я выясню, что за мудак меня заразил...
Old bugger never taught me.
Старый брюзга никогда не учил меня.
40 people lost their jobs when he went bust and the bugger very nearly took me down with him.
Когда он обанкротился, 40 человек потеряли работу, этот негодяй чуть не утянул за собой и меня.
Bugger beat me.
Этот плут меня обставил.
You can tell all the old cynics like me to bugger off because you have maintained your faith not only in your relationship, but also in yourself and you're clearly more in love than ever.
Ты можешь сказать всем старым циникам, типа меня, проваливать, потому что вы сохранили вашу веру не только в свои отношения, но и в самих себя, и ты явно влюблена сильнее, чем когда-либо.
Old bugger made me turn a blind eye.
Приходилось закрывать на это глаза из-за старого негодяя.
So, if you can't be civil to me, just bugger off into another room, all right?
Если я тебе так противен, то убирайся в другую комнату.
Yeah, me too, it's a bit of a bugger, isn't it?
У меня тоже. Как-то всё фигово, да?