Bye to him Çeviri Rusça
83 parallel translation
But this time, gentlemen, I shall be waving good-bye to him... on his way to prison.
Но на этот раз, господа, настала моя очередь помахать ему... по пути в тюрьму.
Do not say good-bye to him because of you
Это разрыв другого рода, не похожий на тот, что между нами.
Execute me after I say good-bye to him.
А потом можете казнить меня. Я хочу попрощаться с ним. Нет!
- Come and say good-bye to him. - I'm leaving.
Почему бы тебе не приехать повидаться с ним?
You can go say good-bye to him.
Можешь с ним попрощаться.
Say good-Bye to him.
Попрощайся с ним.
Would you... like to say good-bye to him?
Ты хочешь попрощаться с ним?
If they vote for a strike today, you can say good-bye to him.
Если они сегодня проголосуют за забастовку, можешь с ним попрощаться.
Say good-bye to him.
Иди, попрощайся с ним.
- Well, the least you could do is say good-bye to him.
Ну, пошли. - Ты бы хоть попрощался с ним.
Well, say good-bye to him for me.
Ну, попрощайся с ним.
I never got a chance to say good-bye to him.
У меня не было возможности попрощаться с ним.
It's where I said good-bye to him.
Тут я с ним попрощалась.
We said good-bye to him when we dumped the car.
Мы попрощались с ним у брошенной машины.
I can't say good-bye to him.
Я не смогу с ним попрощаться
I don't know if I have it in me to say good-bye to him. ( Sniffles )
Я не знаю смогу ли я вовремя попрощаться с ним.
I would have loved to say good-bye to him.
Я бы хотел, чтобы попрощаться с ним.
I know every kid is scared of losing their dad, but he's the only thing that got me through my mom dying, and if I have to say good-bye to him, too, well, I'm not going to think about it.
Я знаю, каждый ребенок боится потерять своего отца, но он единственный, кто помог мне пережить смерть мамы, и, если мне придется попрощаться и с ним тоже, то, ну, я не хочу думать об этом.
I couldn't have said good-bye to him without knowing.
Я бы не смогла попрощаться с ним, не знай я правды.
We'll get him to a funeral home and prepare him for a viewing where you and his friends can say good-bye to him.
Мы отвезем его в похоронный зал. и подготовим к похоронам где ты и твои друзья смогут попрощаться с ним.
You just... you h... you have to say good-bye to him.
Ты просто.. ты д... Ты должен попрощаться с ним.
Every time I say good-bye to him, I have no idea if it'll be for the last time.
Каждый раз говоря ему "Пока", я думаю, что это может быть последний раз.
Can I just say good-bye to him quick?
Я могу с ним попрощаться по-быстрому?
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
Yes, arrived about see come him "good-bye kiss" with us soon see come us want to act quickly
Да, и он впереди. Если так и будет продолжаться, победы твоему брату не видать. Мы должны что-то сделать.
I'll try to get a crack at him soon. Bye.
Через несколько минут пойду, попробую его взять.
Among Berbers there is a time to welcome a guest and a time to bid him good-bye.
У берберов, есть время приветствовать гостя... и время сним прощаться.
Remember how I used to get on the roller-coaster with him... and then, just before we took off, I'd jump out and wave good-bye?
Помнишь как я садился с ним на американские горки, и прямо перед отправлением выпрыгивал и махал ему рукой?
I want to give him a good-bye present
- Я хотела бы сделать ему что-то вроде прощального подарка.
Tell him Rollo wants him to say good-bye to his legs.
Передай ему, что Ролло велел попрощаться с ногами.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war.
Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
He could barely handle a good-bye with Jill. She's going to see right through him.
Он еле-еле с ней прощается, по его поведению она сразу всё узнает.
He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon
Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
I had say good bye to Mr Warren, and thank him for all the really inspiring literature lessons that we have..
Я должна была попрощаться с мистером Уорреном и поблагодарить его за вдохновенные уроки литературы, которые он проводил с нами.
But he won't sign it unless I let him say good-bye to you.
Но он его не напишет, пока я не позволю ему попрощаться с тобой.
He sent a picture of him waving good-bye to y in an e-mail?
Он прислал на Е-мэйл фотографию, на которой он машет рукой в знак прощания?
Yesterday, Barney thought he had to say good-bye to someone he truly loves. And it got him thinking... Maybe it wouldn't be the worst thing if a baby joined our little group.
Вчера Барни решил, что ему придётся попрощаться с любимым человеком, и это заставило его задуматься... что, может, ребёнок в нашей компашке - это не так и страшно.
I came here to beg you to see him, to say good-bye.
Я пришла убедить вас попрощаться с ним.
Bye. Just want to leave him this.
- Я хотел оставить это для него.
We have to bring Christoph back and if there's any way bring him back alive, for however long that might be- - I know Donovan would love the opportunity to say a proper good-bye.
Мы должны вернуть Кристофа и если есть хоть какой-нибудь способ вернуть его живым, на сколько долго бы это ни было, я знаю, Донован будет рад иметь возможность как следует попрощаться.
I wanted to say good-bye, but I can't seem to find him.
Я хотел бы с ним попрощаться, но не могу его найти.
And I have to get home and change, and shower and, uh, get him cleaned up and to the nursery and... Bye, bye, Mommy.
И мне надо пойти домой и переодеться, и принять душ, и помыть Джона и отвезти его в ясли и... пока, пока, мамочка.
If it was just down to him and me, and you had to make a choice who got the good-bye...
Если бы были только мы с ним, и тебе нужно было решить, с кем попрощаться
Molly kissed him good-bye, urged him to be careful, as she had done every day for the almost 30 years... that he served and protected this city.
Молли поцеловала его на прощание, попросила его быть поосторожнее, как она делала это каждый день, на протяжении 30-ти лет... в течении которых он защищал и охранял этот город.
And if it weren't for him, I wouldn't have had this chance to say good-bye.
И если бы это было не для него, у меня бы не было шанса попрощаться.
I saw him... saying good-bye to you today.
Я видел сегодня... как он с тобой попрощался.
I told him I love you so much, I wouldn't know how to say good-bye.
Я говорил ему, что я люблю тебя настолько сильно, что я даже не знаю, как попрощаться.
And I was so excited to see him grow up. - Bye, sweetie.
Я с волнением наблюдала, как он растет.
I took him to his first day of kindergarten, and I was, you know, ready for the tears and the good-bye, and how hard it was gonna be, and he just let go of my hand.
Я повела его первый раз в детский сад, и я была, знаете, готова к слезам и к прощаниям, и к тому, что будет тяжело, но он просто отпустил мою руку.
I didn't even get to say bye to him.
Я даже не успела с ним попрощаться.
I had to leave school, and I didn't get to say good-bye, so I was just hoping to talk to him tonight.
Я бросила школу и у меня даже не было шанса попрощаться. поэтому я надеялась просто поговорить с ним сегодня.
bye to me 16
bye to you 39
bye to 20
bye to her 16
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
bye to you 39
bye to 20
bye to her 16
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56