Bye to her Çeviri Rusça
82 parallel translation
Say good-bye to her ladyship, Fanny.
Скажи до свиданья ее милости, Фанни
To say good-bye to her?
Попрощаться?
- Tell your mom to cut it out! We'll be gone tomorrow, so say bye to her!
Скажи своей матери, чтобы она прекратила.
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
And I was the one who said good-bye to her.
И это я простилась с ней.
you said good-bye to her yet?
Ты с ней попрощался?
- Say good-bye to her and or..
- Попрощаться с ней или...
So we need to stop thinking about the merger and think instead about this little girl throwing a ball and holding a spoon and waving bye-bye to her parents.
Так что нам нужно перестать думать о слиянии, а вместо этого подумать об этой маленькой девочке, бросающей мяч, держащей ложку и машущей родителям на прощание.
Let me say good-bye to her.
Дайте мне попрощаться с ней.
You're not even gonna say good-bye to her?
Ты даже не попрощаешься с ней?
Saying good-bye to her daughter on your phone, what was that about then?
Сделала прощальный звонок дочери с Вашего телефона, Так что же это, по-вашему?
Gaby said good-bye to her biological daughter Grace.
Гэби попрощалась со своей биологической дочерью Грэйс
Because she wasn't here when your mother went in to say good-bye to her before she left for work.
Потому что ее здесь не было когда твоя мама пошла в гараж что бы сказать "до свиданья" перед уходом на работу.
Say good-bye to her yet?
- Вы уже попрощались?
You coulda said good-bye to her.
Ты должен был с ней попрощаться.
I can't imagine what it must be like for that sweet girl to constantly say good-bye to her father.
Нет, я представляю, каково это - постоянно прощаться с отцом.
I mean, I never got to say good-bye to her.
Все дело в том, что у меня не было возможности попрощаться с ней.
- Let's go say good-bye to her.
- Пойдем с ней попрощаемся.
Maybe she wanted to say good-bye to her daughter.
Может быть она хотела попрощаться с дочкой.
I-I think you should go in and say good-bye to her before we take her to surgery.
Я-я думаю вам стоит пойти и попрощаться с ней, перед тем, как мы заберем ее в операционную.
But he already said good-bye to her.
Но он уже попрощался с ней.
So tomorrow we're gonna take you to say good-bye to her.
Поэтому завтра мы отведём тебя с ней попрощаться.
I didn't even get to say good-bye to her.
Я с ней даже не попрощался.
I just... I just wanted to say good-bye to her.
Я просто... я хотел с ней попрощаться.
The more I spent time with her, the more I knew it would be impossible to say good-bye to her.
Чем больше времени я проводил с ней, тем больше понимал, что расстаться с ней мне не по силам.
I didn't say good-bye to her.
Я не прощался с ней.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
- I've at least got to tell her good-bye.
. ћне нужно попрощатьс € с ней.
You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye.
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай.
Then would you tell her i came to say good-bye? I'm leaving the country shortly.
Тогда скажите ей, что я приходил попрощаться.
I'd like to call her and tell her I love her, say good-bye.
Мне нужно хотя бы позвонить и сказать, что я люблю ее, сказать прощай.
I'll keep her on bypass till her husband has a chance to say good-bye.
Я подержу ее подключенной к аппарату, пока муж не попрощается с ней.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
That rich, happy life you've worked so hard to give her, you just kiss it good-bye.
Та богатая, счастливая жизнь, которую ты с таким трудом подарила ей, просто попрощайся с ней.
Look, I just want to call her and say good-bye.
Я просто хочу позвонить ей и попрощаться.
and the other reason is, karev, if you let them unplug george without giving her a chance to say good-bye...
И еще одна... Если Джорджа отключат и она не успеет попрощаться... она тебе никогда простит.
Did you see her face when she said good-bye to Mr. Noge?
Дорогой, ты видел, как она прощалась с Ногэ?
No matter what she says, it will kill her if Chuck's not there to say good-bye, so make it happen.
Неважно, что она говорит, если Чак не придет попрощаться, это убьет ее, поэтому сделай так, чтобы он вернулся.
Mr. Parker, I'm sorry, but isn't it true that you Didn't allow your daughter to say good-bye To her dying mother?
- Мистер Паркер, мне очень жаль, но правда ли, что Вы не позволили своей дочери проститься с умирающей матерью?
Bye, mama. To save her marriage.
Пока, мама... сохранить свой брак
- Sorry. Her daughter has to sing on Friday. They're doing Bye Bye Birdie, and she's playing Kim, and she wondered if you could call in an antibiotic?
Ее дочь поет, и она просит антибиотики.
- Anyhow, I see her saying good-bye to the guy, the husband. - Yeah?
Ну, короче, я вижу, как она прощается с парнем с мужем.
Okay. Bye. Ms. Holliday sends her best, and can't wait to congratulate you all in person when she gets back from her meditation retreat.
'орошо. ѕока ћисс'олидей шлет наилучшие пожелани € и не может дождатьс €, чтобы поздравить вас всех лично, когда она вернетс € из своего медитационного ретрита.
I'm really proud of the way you guys have been conjuring up the emotions you feel towards her as we begin to move on and say good-bye.
Я действительно горжусь способом, которым вы, ребята, выражаете эмоции, которые чувствуете к ней, так как мы начинаем двигаться дальше и говорить "прощай".
I took my little one down to the Dock and kissed her good-bye.
Я отвел мою дочку на причал и поцеловал ее на прощание.
"When prince charming saw his beloved Snow White " in her glass coffin, " he knew all that was left was to say good-bye.
Когда Прекрасный Принц увидел свою возлюбленную Белоснежку в стеклянном гробу, он знал, что ему осталось только одно - попрощаться с ней.
Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, and having said one last good-bye, she clapped the heels of her shoes together three times, saying, "take me home, take me home to aunt em."
Дороти взяла Тотошку торжественно на руки и сказала последнее До свидания она хлопнула каблуками туфель три раза. сказала, возьми меня домой, возьми меня домой к тете
You went to her good-bye party.
Ты была на ее прощальной вечеринке.
My mother used to kiss her friends good-bye on the lips.
Моя мама целовала друзей в губы на прощание.
Well, you tell Norma if I don't have a package of uni-balls on my desk by noon, she can kiss her trip to Dollywood good-bye.
Передай Норме, что если я не увижу упаковку уни-боллов на своем столе к обеду, она может попрощаться со своей поездкой в Долливуд.
One thing is for certain, though. I am going to kill her, and I'm not gonna put her on the phone to say good-bye to Daddy.
Единственное, что точно, это то, что я убью её, и я не пущу ее к телефону, чтобы попрощаться с папулей.
bye to me 16
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366