English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bye to you

Bye to you Çeviri Rusça

693 parallel translation
I don't want to say good-bye to you.
Я не хочу с Вами прощаться.
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Why, yes, I... I'd like to say good-bye to you too.
Да, я тоже буду рад возможности попрощаться с вами перед отъездом.
Good-bye to you all.
Я уезжаю.
Without saying good-bye to you?
Не попрощавшись с тобой?
Now you've done it. You can say good-bye to your career.
С карьерой можешь попрощаться.
I must say good-bye to you.
Попрощаюсь с тобой...
In another hour, we'll say good-bye to you girls.
Через несколько часов, мы с вами попрощаемся, девочки.
I shall say good-bye to you here, where I own you.
Простимся здесь, где ты еще принадлежишь мне
- Ladies. Now good bye to you.
- Прощайте, дамочки.
Cruel world, good bye to you
Прощай, жестокий мир!
- See you next summer, Jim. - Say bye to your cousin.
- До встречи следующим летом, Джим.
- I wanted to say good-bye to you.
- Я хотел попрощаться с Вами.
I'll say good-bye now to you, too.
Я говорю прощай и тебе.
Bye. Mr. Charles wants you to talk to me.
Мистер Чарльз хочет, чтобы вы передали все мне.
Why, Jeff Turner, I never thought you'd go to all this trouble to say good-bye.
Ах, Джефф Тернер. Никогда бы не подумала, что Вы приложите столько усилий, чтобы попрощаться.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Minute is too short to say good-bye to somebody you love.
Это очень короткое время для того, чтобы попрощаться с тем, кого любишь.
- Is that you, Mara? - I came to say good-bye.
- Я рад, что ты вспомнила обо мне.
I was looking for you, to say good-bye.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
Rog, Stan wants to tell you good-bye.
Род, Стен хочет с тобой попрощаться.
You're going to leave just like that, without saying good-bye?
И вы так просто уедете? Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Именно! Малыш.
Will you say good-bye to me before you leave?
Попрощаешься со мной перед самым отъездом?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
Не собираешься попрощаться с учителем?
So bye-yum until the dawn as if you're about to yawn?
И ба-ям до утра, хоть и тянет зевать?
Do not say good-bye to him because of you
Это разрыв другого рода, не похожий на тот, что между нами.
A you did not think to make film, for example, with the name : "good-bye, agriculture"?
А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием : "Прощай, сельское хозяйство"?
I'm going to end now, and I'll have you listen to it as soon as you get back. Good-bye, Louis. I love you.
потом дам тебе прослушать, как только ты вернешься назад.
Well good bye, hope to see you again.
- До свидания, надеюсь увидеть вас снова.
- Right. Good talking to you too. Bye-bye, Howard.
Я только что разукрасила целый универмаг.
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
Merry Christmas to you too. Bye-bye.
Почему Аллен не снял этих людей на крыше?
No, I got one more. Now, little Mary Richards, you're going bye-bye to a nice, white room.
Подожди, я не помню, чтобы посылал пьесу "Театру Твин Ситис".
I didn't think you'd want to. Well, good-bye.
Судя по тому, что я слышала, не многие собираются на вечеринку.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Good-bye, and excuse me. I didn't mean to disturb you.
До свидания, извини, я не хотела показаться нахальной.
I'm sorry if I didn't call you to say good bye.
Прости, что не позвонила, чтобы проститься с тобой.
Now it's time to go sleepy-bye you worthless piece of garbage.
Пришло время поспать, грязный кусок дерьма.
Remember to thank who put you up to this. Now good-bye.
До свидания.
Up there it will be even harder for you to say good bye.
Наверху будет ещё грустнее прощаться.
Glad to here you and now Good bye.
Рада слышать, а теперь - честь имею кланяться.
As we may not meet again, I wanted to say good-bye and thank you for everything.
Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
( Richard ) * HUSH-A-BYE * * DON'T YOU CRY * * GO TO SLEEP-Y *
Замолчи, не плачь, засыпай, моя крошка.
* HUSH-A-BYE * * DON'T YOU CRY * * GO TO SLEEP-Y *
Замолчи, не плачь, засыпай, моя крошка.
If that's all that we've been through together means to you... it's better if we just said good-bye, once and for all.
Ладно.Если после всего, что мы прошли вместе, ты считаешь что будет лучше попрощаться, раз и навсегда.
- How did that sound to you? - It sounded like "bye bye, Beau..." Any news?
Я это знаю... — Как тебе понравилось моё пение?
How very kind of you to see us off! Farewell, good-bye, dear friends.
Но он всё равно взял и написал её кровью букву "Ж" на стене.
It's been nice talking to you.'Bye.
Приятно было поговорить. Пока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]