Cash Çeviri Rusça
12,335 parallel translation
- Cash.
— Наличкой.
I was supposed to move out, but I've been pretty strapped for cash.
Я должен был съехать, но с финансами пока никак.
Cash okay?
Наличными подойдёт?
Frank just forked over $ 1,000 in cash for my reception.
Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
- In cash?
— Наличными?
Well, I just made some extra cash, so presents are back on the menu.
Ну, я только что подзаработала, так что подарки снова в меню.
Now, if you don't have cash, I can do PayPal.
Если у тебя нет наличных, я принимаю кредитки.
Illicit cash?
Незаконная наличка?
Yep, I'll raid petty cash.
Да, наскребу всю нашу мелочь.
Mostly you took out cash advances on my cards.
В основном, обналичив мои карты.
There are three banks in danger that are gonna need massive infusions of cash over the weekend.
У нас есть три находящихся под угрозой банка, которым на выходных потребуются огромные вливания бабла.
Well, there goes most of our cash.
- Так, наличку пустили псу под хвост.
And besides, like you, I'm giving up everything else I have of value... shares, options, cash, liquid assets.
В остальном, я, как и ты, передаю все, что имею - доли, опционы, наличные, ликвидные активы.
Series of cash wire transfers to a bank account in Honduras.
Ряд денежных переводов на банковский счёт в Гондурасе.
And then today, it came time to cash in on all that hard work. She fell apart.
А сегодня, когда пришло время выложить все карты своей тяжелой работы, она провалилась.
And election season, a shameful time when your nation's leaders offer you empty platitudes in exchange for your votes and your hard-earned cash.
А сезон выборов, позорное время, когда лидеры вашей страны предлагают вам лишенные смысла банальности в обмен на ваши голоса и тяжело заработанные деньги.
Oh, no, his mouth wrote checks his fists could cash!
О, нет. У нас появился тот, кто МОЖЕТ за себя постоять.
You'll have to pay cash with no questions asked.
Тогда платите наличными без вопросов. Сколько хотите?
You worked the boiler rooms on route 421, cold-calling local hillfolk, asking for cash for fictional missionary work?
Ты работал в бойлерной на трассе 421, занимался рекламой по телефону и просил деньги якобы для миссионерской деятельности?
And there's no cash here.
И здесь нет наличных.
Which means we'll have to pay in cash for everything.
Что значит, нам придется всегда платить наличными.
Which means piles and piles of cash in every home.
Значит, груды и груды наличных в каждом доме.
First it was about cash transfers, then about taking out a line of credit on the house.
Сначала были наличные переводы, затем пошли деньги в залог дома.
Well, maybe we'll get lucky and find some cash after the bank takes their cut.
Что ж, возможно, нам повезет, и мы получим хоть какие-то деньги, после того, как банк заберет свою долю.
Sing me some Johnny Cash.
Пой песню Джонни Кэша.
♪ Me some Johnny Cash ♪
Я Джонни Кэш.
Here's some cash if you need more critters.
Здесь немного налички, если понадобится больше тварей.
Show up with a referral and some cash and he'd dispense pills like a gumball machine.
Заявишься к нему с рецептом и наличкой, и он выдаст таблетки, как автомат с жвачкой.
We could use the cash, babe.
Нам пригодились бы эти деньги, детка.
♪ Crack, crack, crack, crack ♪ If this landlord isn't taking one measly hour out of his day to fix your showers, then what's this scumbag doing with all your hard earned cash?
Если ваш арендодатель не может выделить один мизерный час на то, чтобы починить ваш душ, тогда что этот мерзавец делает с вашими кровными деньгами?
Uh, question, is there a cash prize associated with that?
Вопрос, а денежный приз к нему прилагается?
- Only those with cash.
- Только за наличные.
Give me the cash.
– Давай наличку.
And I'm gonna count to three, and if that cash register isn't open, I'm gonna put a bullet in your head.
Но я посчитаю до трех и, если эта касса не будет открыта, я всажу пулю тебе в башку.
( Peter Bjorn and John ) ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ [cash register bell dings]
( Peter Bjorn and John ) ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ -
In lieu of cash, would you accept a tampon?
Могу я расчитаться тампоном вместо наличных?
We know she rented the apartment across the way from Ben and Sandy, paid for it in cash, and she takes care of everything through phone calls and couriers, but now that we know what the barrier in Sandy's mind is,
Мы знаем, что она снимала квартиру через дорогу от Бена и Сэнди, платила за нее наличными и следила за всем через звонки и курьеров, но сейчас, когда мы знаем, что за барьер в голове Сэнди,
Okay, I got our contact's name in Canada, $ 1,000 in cash and some pepper spray, just in case things go sideways.
Итак, у меня есть имя нашего контакта в Канаде, 1,000 $ наличными и перцовый баллончик, на случай, если наши дела пойдут плохо.
We're renting our upstairs unit to earn a little extra cash and add a little extra tension to our marriage.
Мы сдаём квартиру сверху, чтобы заработать немного денег и добавить немного лишних проблем в наш брак.
Until one of Carla's employers accused her of, uh, cleaning out the cash drawer.
Пока работодатели Карлы не обвинили её в том, что она обчистила кассу.
$ 286 cash money, baby.
$ 286 долларов наличными, дорогой. Вау!
Looks like his credit cards and cash are still here.
Похоже, его кредитки и наличка не тронуты.
We lost in the casinos so we got no cash!
Мы разберем всё казино и заберем его с собой!
Where ya got the cash?
где ваши сокровища!
Hey, I bet nabbing just one of those could score us a ton of cash!
мы бы разбогатели.
Rich as fuck, buckets of cash.
Он чертовски богат, у него горы денег.
Cash, aye.
Деньги, да.
Would you bust your ass selling unit by unit? Or would you wholesale that inventory to some established retailer, kick back, watch that cash roll in?
Готов рисковать задом, продавая по частям или лучше загнать всю партию авторитетному дистрибьютору, дать откат и наблюдать, как бабло само течёт в руки?
He just wants to use me to put together some quick cash for some drug buy.
Он хочет использовать меня, чтобы получить деньги для сделки с каким-то наркодилером.
According to the owner, the place was prepaid in cash.
По словам владельца, заплатили наличными авансом.
Use me to put together some quick cash.
Использовал меня, чтобы собрать бабла.