Cease firing Çeviri Rusça
33 parallel translation
Get a message through to the flagship to cease firing.
Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь.
Tell'em to cease firing. Urgent.
- Пусть прекратят огонь.
Cease firing. Cease firing.
Прекратить огонь!
Cease firing.
Прекратить огонь.
Cease firing before we sustain damage!
Прекратить огонь!
Artillery pieces, cease firing.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
Cease firing!
Прекратить стрельбу!
Cease firing!
Прекратите стрелять!
Cease firing there, you fools : do you hear?
Прекратите стрелять, вы, дурачьё : слышите?
Cease firing, damn you.
Прекратите стрелять, черт вас подери!
Cease firing!
Прекратить огонь!
You must cease firing while he mounts his attack.
Вы должны прекратить огонь, пока он атакует.
We're willing to cease firing if you return them.
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
I repeat, cease firing and back off!
Повторяю : мы отступаем!
- Drones cease firing if a ship is disabled.
- Беспилотники прекратят стрелять, если судно отключено.
Cease firing!
- Прекратить огонь!
- Cease firing! - Close the gun ports!
Тишина на борту!
When they cease firing, we fire.
Когда они прекратят, мы начнем стрелять.
- Cease firing!
- Прекратить огонь!
- Cease firing.
- Прекратить огонь!
Cease firing.
Прекратить огонь!
Cease fire on the firing line!
ѕрекратить огонь на линии огн €!
Cease your firing or I'll execute her.
Выбирай : либо её, либо тебя.