Clear your mind Çeviri Rusça
124 parallel translation
Clear your mind.
Очисти свой разум.
Clear your mind of questions.
Очисти свой разум от вопросов.
I want you to clear your mind.
Я хочу, чтобы ты очистил свой разум.
It's supposed to clear your mind.
Она должна очистить твой ум.
Clear your mind. This requires focus and clarity of thought.
Для решения нужна четкость и ясность мысли.
Clear your mind of everything in it, if there's anything there.
Освободи свой разум от любых мыслей, если они, конечно, там есть.
You must clear your mind of everything else and stay focused.
Каждый раз нужно очистить сознание, сфокусироваться.
You've got to clear your mind of all this.
Очистить свой разум от всего лишнего.
Just clear your mind.
Освободи свои мысли.
It'll help clear your mind.
Это поможет освежить голову.
So clear your mind.
Теперь очисти свой разум.
Clear your mind and answer the first thing that comes into your head.
Очисти свой разум говори первый ответ, который придёт в голову.
You've got to clear your mind of "obviouslys".
Тебе нужно освободиться от своих "очевидно".
Get some rest, meditate, clear your mind.
Отдохните, помедитируйте, очистите разум.
Help clear your mind.
Помогло бы собраться с мыслями.
Clear your mind must be... if you are to discover the real villains behind this plot.
Чистым твой разум должен быть... если хочешь ты найти злодеев, стоящих за заговором этим.
Once you clear your mind, you'll realize... he shouldn't have jumped into bed with her like that.
Как только ты немного развеешься, ты поймешь, что не должен был прыгать в постель.
I mean, clear your mind or something.
Я хочу сказать, прочисти свой разум.
Clear your mind of paranormal junk and think about what was physically possible, however trite or contrived it may seem.
Очисть свой мозг от паранормальной чепухи и подумай о том, что физически возможно, как бы банально или изобретательно оно ни казалось.
If it distracts you, clear your mind of it.
Если это отвлекает вас, очистите ваш разум от этого.
Carson, I need you to clear your mind and think about the puddle jumper.
Карсон, нужно, чтобы вы очистили свой разум и подумали о падл-джампере.
Being regular can help clear your mind
Если есть их регулярно, то и голова прояснится.
Clear your mind of what was and will be.
Очисти свой разум от прошлого и будущего.
Clear your mind, young one, and you will see the path.
Очисти разум, дитя, и ты увидишь путь.
Close your eyes and clear your mind.
Закрой глаза и очисти разум.
Do the world a favor and clear your mind.
Сделай Вселенной одолжение и очисть свои мысли.
Hang out. Loosen up. Clear your mind.
Потусуешься, расслабишься... очистишь мысли.
Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, and I will tell you your future.
Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
Maybe a change of scene... find a quiet, peaceful spot, lots of fresh air, clear your mind, get a new perspective.
Возможно сменить обстановку Найти тихое, спокойное место, где много свежего воздуха, освободить голову взглянуть на все по новому
Step one, clear your mind.
Шаг первый : очистить разум.
- Clear your mind!
- Очисти разум!
Your mind has to be clear.
Твой ум должен быть ясным.
- Your mind has to be clear.
- Твой разум должен быть ясен.
- The air is brisk, clear... - You're out of your mind.
- Воздух свежий, чистый...
Your mind's clear now.
Ваш разум теперь чист.
Only my body is drunk. My mind is clear. It checks your moves.
С каждьiм глотком мой разум становится все яснее, и я все вижу.
My mind is clear and I see all your moves.
И я в состоянии видеть все твои подлянки.
But that time cannot be... very clear in your mind.
30-летней давности... А ты... не должен думать о том времени слишком конкретно.
Okay, right before you die, your mind just sort of gets very clear.
Итак... За секунду перед смертью сознание становится очень ясным.
Because therein lies the perfect, cryptic clue, which if you cast your mind back, through everything we've seen and heard, these last few weeks, points us in a very clear direction.
Потому что там лежит совершенный зашифрованный ключ, Который, если ты вернешься в своем сознании назад, сквозь все, что мы видели и слышали на протяжении этих нескольких последних недель, указывает нам очень ясно направление к одной здешней персоне, способной провернуть что-то вроде этого.
When you're climbing, your mind is clear... freed of all confusions.
Никакой путаницы, у тебя есть одна цель.
You should live your life with a clear mind
Проживи жизнь с трезвой головой.
You have a two-Week supply of haloperidol It should keep your mind clear But hopefully you'll be done in a couple of days
У тебя двухнедельный запас успокоительного этого удержит твою голову ясной но, думаю ты всё закончишь через пару дней
Is that now clear in your mind?
Теперь стало понятно?
You know, Adrian, I think that this is your way of keeping your mind clear.
Знаете, Эдриан, я думаю, что это ваш способ не забивать голову ненужной информацией.
I want you to make it crystal clear in your mind's eye.
Я хочу что вы четко запечатлели этот образ у себя в голове.
Clear your mind.
Сконцентрируйся.
Your mind clear and open.
Ваш разум чист и открыт.
I have scolded you with a dream to clear your clouded mind.
Я пожурил тебя, наслав сон, дабы прочистить твой замутнённый разум.
Just to be clear, in your mind, we're no longer engaged?
Чтобы быть точным - по-твоему, мы больше не помолвлены?
Clear your head, and let whatever comes to mind speak to you.
Освободи голову от мыслей, и позволь тому, что приходит на ум, говорить с тобой.
clear your head 52
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33