Communications Çeviri Rusça
1,408 parallel translation
Congratulations, you may now join the White House communications staff.
Поздравляю, равви Глассман, теперь вы можете присоединиться к сотрудникам отдела по связям с общественностью Белого дома.
She's our communications director.
- Она наш директор по связям с общественностью.
Also on this evening's trip are Deputy Communications Director Sam Seaborn...
Также в этой вечерней поездке участвует зам главы департамента по связям с общественностью Сэм Сиборн...
We haven't had any communications since we crashed.
Я прошел сквозь время. У нас нет связи со времени аварийной посадки.
We haven't had any communications since we crashed. I'm so sorry.
У нас нет связи со времени аварийной посадки.
As I was saying... restrictive monopoly laws... are choking communications companies like mine.
Как я уже сказал.. ограничивающие монополию законы.. душат такие компании, как моя.
Well, I'm majoring in Business Administration... and thinking of minoring in Communications, so...
Я буду специализироваться в административном бизнесе... и еще по связям с общественностью, так что...
I left you March 1 communications.
Я оставил вам 1 3 сообщений.
SYNAPSE links every communications devices on the planet.
Синэпс связывает все комуникационые устройства на планете.
The cardinal's threat inspired renewed communications from Antoinette.
После угроз кардинала письма от Антуанетты стали приходить чаще.
The internet is a communications tool... used the world over, where people can come together... to bitch about movies and share pornography with one another.
Интeрнeт - этo срeдствo oбщeния... кoтoрым пoльзуются вeздe в мирe. С eгo пoмoщью люди знакoмятся... чтoбы пoтрeпаться прo фильмы и oбмeняться пoрнoграфичeскими фoтками.
Communications disrupted.
Связь нарушена.
Gaga Communications
Gaga Communications
Used to date a sergeant down in Communications.
- Придется пригласить на свидание сержанта из диспетчерской.
I've dampened all outgoing communications.
Я заглушил все исходящие системы связи.
communications device implanted under his skin.
коммуникационного устройства, имплантированного под кожу.
The president has postponed his address..... amid speculation about an international crisis..... over the top-secret launch of a new satellite communications network.
Президент отложил свое выступление... из-за международного скандала, вызванного сверхсекретным запуском новой современной сети спутниковой связи.
Well, I'm sure before you gave the quote you cleared it with the communications office.
И я уверен, прежде чем так сказать ты уточнила все в отделе по связям с общественностью.
This is Sam Seaborn, deputy communications director.
Это Сэм Сиборн, заместитель главы департамента по связям с общественностью.
I've opened the communications office.
Я открываю департамент по связям с общественностью.
My name is Toby Ziegler. I'm the White House communications director and senior domestic policy advisor.
Меня зовут Тоби Зиглер и я - директор по связям Белого Дома.
I'm receiving an award from New York Women in Communications.
Меня наградил кометет "Женщины Нью-Йорка в журналистике".
Next, the communications director and deputy communications director.
Дальше, Директор департамента по связям с общественностью и заместитель директора департамента по связям с общественностью.
You're the communications director.
Ты являешься директором департамента по связям с общественностью.
The radio communications we'd been intercepting on the SIGINT were wrong.
Радиопереговоры которые мы перехватывали были ошибочными.
Crane doesn't have access to the communications system.
Невозможно чтобы Крейн перехватил звонок отсюда, Малдер. У него должен был быть доступ к системе связи.
Our communications have been jammed.
Наша связь прервана.
Communications are down. Our meds are gone.
Cвязи нет, санитары исчезли.
Global communications, cable TV... the Internet.
Телефонная связь, кабельное телевидение и интернет.
Star charts, communications protocols, some uplinks from colony tracking stations.
Звёздные карты, протоколы связи, некоторые передачи от колониальных станций слежения.
I've now gained access to Starfleet's communications protocol.
Я сейчас получил доступ к протоколам связи Звездного Флота.
Blackbriar is a joint DOD communications program that we really feel has good traction to it.
Это программа создана совместно с Министерством обороны... и мы считаем, у неё хороший потенциал.
I'd like to introduce you to Mr Peter Janks from the Federal Communications Commission.
Дженксом из Федеральной Комиссии Связи.
I'm heading down to communications central.
Я в коммуникационньIй центр.
That's why I need to knock out the communications tower at the base of the mountain.
Надо вывести из строя... башню связи у подножия горы.
Mr. Cahoon you already excellent communications.
Мистер Каун у вас и без того отличньlе связи.
And you're majoring in anything but English or communications.
Да, здесь. И специализация - - не английский и не связи с общественностью.
- Communications?
Средства связи?
Communications intercepted a call to the CDC from Harbor Lights Medical.
Мы перехватали звонок в ЦКЗ из Госпиталя Береговые Огни.
She's a good student - excels in history and communications.
Она учится, лучшая по истории и социальной психологии.
Over the past 4 weeks, there've been a number of unauthorized communications between here and clarefield.
А из-за гормонов ты не можешь мыслить здраво. Ну да, как будто мы тайно не можем встречаться...
We know you were in regular communications with person or persons at clarefield.
Как скажешь.
Somebody at the clarefield end used those communications to identify Elizabeth's team. But he never intended to betray the Mountain.
Вам говорили, а вы ослушались...
I think the council's decision to bar Jacob from all communications was a good one.
Всё закончилось. А теперь ты за это заплатишь.
I checked Communications. No cars called in on a job or a response anywhere near Francesca's apartment.
Вызывов или ответов от машин которые на дежурстве в районе дома Франчески не поступало.
- Office communications?
- Офис связи?
- She works for Office Connect Communications.
- Она работает в Офис Коммуникейшнс.
I am monitoring their communications.
Я отслеживаю их переговоры.
The communications frequencies?
Системы коммуникаций?
But hopefully, once that communications pod I launched gets far enough away from here, a Colonial ship will pick up the signal and start looking for us.
Но будем надеяться, что одна из моих ракет, которые я послала, будет видна из далека. Колониальный корабль поймёт сигнал и начнёт нас искать.
"I'm the deputy communications director."
"Я заместитель главы департамента по связям с общественностью".
community 62
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52