English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Dad

Dad Çeviri Rusça

92,549 parallel translation
This is my dad look.
Это мой папа-вид.
It was easier becoming a neurosurgeon than it is becoming a dad. [crying intensifies]
Проще было стать нейрохирургом, чем отцом.
My dad actually seemed to respect me after that.
После этого мой отец, похоже, зауважал меня.
My dad...
Он это уважает.
Dad got me a football. He can't even throw one himself.
Сам он даже бросить не может.
Hunter, if you want real change, it can't come from a tumor, and it can't come from your dad.
Хантер, если правда хочешь перемен, они не придут ни от опухоли, ни от отца. Они должны исходить от тебя.
Remember the time we welded your Dad's furniture to the ceiling?
А помнишь, как мы приклеили мебель твоего папы к потолку?
Dad and I looked at it last time we were there.
Мы с папой видели его, когда приходили сюда в прошлый раз.
Miller's dad is ranking officer.
Папа Миллера - старший офицер.
You met my dad. You got an inkling of what my childhood was like.
Получила представление о моём детстве.
RAY : I was always in care, and Alan was the only dad I ever had.
Я всегда был под опекой, а Алан был единственным отцом, который у меня был.
Dad insisted on the will being read at the wake.
Папа настоял, что завещание будет зачитано на поминках.
And Dad promised me the house.
И отец обещал мне дом.
Dad always used them.
Папа всегда обращался к ним.
When Dad got sick, we were living in Rathmines.
Когда папа заболел, мы жили в Ратмайнсе.
I split my time between looking after Dad and homeschooling the kids.
Я делила своё время между уходом за папой и домашним обучением детей.
Eve, what you said about your dad promising you the house - -
Ева, ты сказала о том, что отец обещал вам дом...
Long term, I think we can make an application that your dad didn't make proper provision for you in his will.
В перспективе, думаю, мы сможем обжаловать то, что твой отец не внёс поправки в своём завещании, относительно тебя.
If she testifies based on the promise made by your dad, it would really help us.
Если бы она дала показания про обещание, данное твоим отцом, это здорово выручило бы нас.
My dad, Alan, the dead disabled guy - - used to say - - wise man - -
Мой отец, Алан, покойный инвалид - мудрый человек, обычно говорил :
You see, between the kids and her dad, I-I don't think she had a chance to leave the house much.
Понимаешь, мне кажется, она не могла надолго оставлять дом, разрываясь между детьми и своим отцом.
I knew Sean was stealing from Dad, but I allowed to happen'cause it was my way of monitoring him.
Я знала, что Шон ворует у папы, но я позволяла, поскольку таким образом контролировала его.
He didn't tell me about it because he thought I had enough going on with Dad.
Он не сказал мне об этом потому что считал, что я и так хлебнула с папой.
For what it's worth, it was my dad who'd - -
Если уж на то пошло, то это всё мой отец...
Dad sends his love.
Папа шлёт привет с любовью.
You say that Dad was no angel, whatever that means.
Ты сказала, папа "не был ангелом", что бы это ни значило.
Thanks, Dad.
Спасибо, пап.
Dad.
Папа.
- How's Dad?
- Как папа?
And Finbar said when his dad's away, his mum is out most nights - - all night.
И Финбар говорил, что когда отец ушёл, его мать отсутствовала по ночам... целыми ночами.
Well, whatever he's got going on with, uh, with - - with work and all the other stuff, he's... he's still the only dad who was there at the ground every pissy Wednesday,
В общем, как бы он ни был занят... ну... по работе, и по всем прочим делам, он... он был единственным отцом, который приходил на площадку каждую среду, понимаете, орал во всю глотку, пока я играл в футбол.
He's a good heart, and he's a good dad.
У него доброе сердце, и он хороший папа.
Then Dad did the interview, and we came home.
- А потом папа дал интервью и мы пошли домой.
That's not really a thing anymore, Dad. That I'd need a woman standing behind me on the podium, that's archaic.
- Времена изменились, папа, мне не нужна женщина, стоящая у меня за плечом, это архаика.
- -My dad knows.
- Мой папа знает.
I got in trouble for coming home late and my dad took my phone, and he saw a picture of the ship.
Меня отругали за опоздание. Отец отобрал телефон. И увидел фотку корабля.
- Yeah. - Yeah? Dad!
Папа!
I didn't like the dark either, until my dad found a cure.
Я тоже не любила темноту, пока папа кое-что не придумал.
You want to wait for your dad?
Хочешь дождаться папочку?
- I could find Dad.
- Нет. - Я могла бы найти папу.
Hey, Dad.
Пап, привет.
Hey, Josh. What happened with you and my dad?
Джош, что случилось у вас с папой?
Have you ever seen your dad cry?
Видела, как твой отец плакал?
- You know, my dad loves this wrench.
Ты же знаешь, папа обожает этот ключ.
Uh, my dad's been going through some health stuff lately, and it's been pretty stressful, so...
В последнее время папе несладко приходится, и это большой стресс, так что...
My dad works. But we do other fun stuff.
Но мы всё равно веселимся.
- You know my dad?
— Вы знаете моего папу?
Dad wants to get back together, but I know they're not.
Папа хочет снова быть вместе с мамой, но я знаю, что так не будет.
Your Dad.
Твой папа.
My dad taught me.
- Папа научил.
Bye, Dad.
Пока, пап.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]