English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Different

Different Çeviri Rusça

36,858 parallel translation
How do you know when it's different, Mama?
Как понять, что он особенный, мама?
It's longer. And quite different.
Он стал длиннее и сильно отличается.
Someone in a different time-zone maybe?
Может, другой часовой пояс?
Different bank accounts.
Разные банковские счета.
Seems he's got three different accountants working for him.
Похоже, на него работает три разных счетовода.
It's like the victim was hit with a bunch of different objects from... multiple angles.
Как будто жертву ударили кучей разных предметов с разных углов.
AMI is no different than us.
Видишь, Бут? УМИ не так уж и отличается от нас.
Each coder writes using a different style.
Просто каждый кодер использует свой стиль.
Maybe he's under a different name.
Возможно, он там под другим именем.
- That's totally different.
- Это совсем другое дело.
Well, it feels different now.
Теперь здесь всё по-другому.
The police said it was a different gun that shot Spencer, right?
Полиция ведь сказала, что выстрел в Спенсер был произведен из другого оружия, верно?
I mean, there's like 12 different types of batteries that could power something like this.
Есть около двенадцати разновидностей батарей, которые могли бы дать такую мощность.
Things are different now.
Теперь всё по-другому.
The apartment's different than how I pictured it.
Квартира выглядит немного иначе, чем я себе представляла.
And she survived, and when she came back her whole world was different, that's not fair.
И она выжила и когда вернулась, весь её мир стал другим, это не справедливо.
Did anyone notice anything different about Mona this morning?
Кто-нибудь заметил нечто странное в поведении Моны сегодня утром?
Different's in her job description.
О странном упомянуто в её резюме.
- to have a different perspective.
- иметь другую точку зрения. - "Подключение к аудио-системе"
That's a different department.
Этим занимается другой департамент.
I don't think you'd do anything different.
Не думаю, что ты бы поступила иначе.
What I believe and what I can prove are two different things.
То, во что я верю, и то, что я могу доказать - две разные вещи.
Dr. Beckham says you should draw on paper until he says different.
 Доктор Бекхэм говорит, что ты должна  рисовать на бумаге до другого распоряжения
When are you going to come up with a different narrative, Susan?
 Когда же ты уже выдумаешь  другую легенду, Сьюзан?
Just tell people to call you by a different name.
 Просто скажи людям называть  тебя другим именем
We can pick a different disease for different restaurants.
 Можем выбирать разные болезни  для разных ресторанов.
That's a different program.
 Это уже другая программа.
It's different for guys, you know. It's... It's very different.
 Понимаешь, для парней всё по-другому  Все очень по-другому
I just thought, if you knew I wanted it to be good or different...
 Просто подумал, если бы ты знала,  что я хотел, чтобы всё по-другому и по-доброму
We were always very different.
Мы всегда были очень разными.
In what way, different?
В каком смысле, разными?
Look, I'm-I'm sorry, she must be using a different password.
Простите, должно быть, она поменяла пароль.
You, however, is a different story.
А вот ты - другое дело.
Oh, the room was different, and the whale was different.
Комната была другая и фраер был другой.
According to the little you've told me, he was different.
Исходя из твоих слов, он всегда бы другим.
It's no different than you alone in what I'm guessing is some big ol', fancy crib...
То же самое, что и в одиночестве в какой-нибудь, наверно, большой и модной хате...
That's way different than this one here murdering a boy.
Это не то же самое, что убить мальчика.
She tried to remember the way home, but the woods looked so different now that she couldn't think which way to go.
Она старалась вспомнить дорогу домой, но лес выглядел иначе. Девочка не могла сообразить, куда идти.
I wanted to say, in hindsight, I could've made different choices.
И я хотел сказать, оглядываясь назад, что я мог поступить иначе.
I have my eyes on a different set of wings.
Мне приглянулась другая птичка.
So you'll have to find a different way to the border.
Так что вам надо найти другой путь через границу.
Okay. Well, then, so, Jimmy and I have very different needs.
Ага, ну что же... у Джимми и у меня очень разные потребности.
How many different ways you want me to say it?
Сколько ещё раз я должен рассказывать?
Because you're different.
Потому что ты другой.
With his parabatai gone, he's like a different person.
Из-за того что его Парабатай пропал, он стал другим человеком.
I don't want you to treat me any different.
Я не хочу, что бы ты относился ко мне иначе.
But you are different.
Но ты другой.
Different?
Разные?
We're from totally different worlds.
Мы из абсолютно разных миров.
Different centuries.
Из разных столетий.
It's different now.
Теперь всё по-другому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]