Different places Çeviri Rusça
250 parallel translation
We read five times that you were killed in five different places.
Пять раз я читал, что вас убили в пяти разных местах.
You take a lot of stories that I've read in a hundred different places... and you roll them up into one big, fat ridiculous lie.
Вы взяли множество историй, которые я читала в сотне разных мест... и скрутили их в одну большую жирную нелепую ложь.
People see'em 10 different places at once.
Люди видели его в десяти разных местах одновременно.
How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
I've got to ask about Grantby in 19 different places and then make out 19 silly answers?
Нужно спросить про Грантби в девятнадцати разных местах и записать девятнадцать идиотских отчетов?
Or again, living in different places.
И наоборот, живущих в разных местах.
but this brozhdeniye on the different places nothing for me means.
Но это брождение по разным местам ничего для меня не значит.
I worked at different places, until I got to Ralbunco... and was in jail for a while.
Я работал в разных местах... Пока не попал в Ральбунко... Там я просидел какое-то время в тюрьме.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
Oh, different places, different jobs, you know?
Разные места, разная работа. Понимаешь?
Distribute them, so that they are sent from different places.
Раздайте их, чтобы отсылали из разных мест.
And then lines from each word to different places on the map.
И от каждого слова линии к разным точкам на карте.
You cannot fight, one, if you are in different places.
Невозможно драться.
In the drawing room there are two traveling bags and two overcoats but in different places.
В комнате две дорожные сумки и плащи.
- Different places.
- С разных мест.
By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.
In two different places simultaneously.
Одновременно в двух местах.
I was in different places.
Я был в разных местах.
Hard to tell you what to get. Different places have different things.
Трудно сказать, что купить, потому что в разных местах продают разные вещи.
Via... via lots of different places, really. It's no catering. That's 411. 4-1-1.
Правда, посадок много и нет питания, но зато 41 1 фунтов.
- Different pipes go to different places.
- Разные трубы идут в разные места.
- Don't you know I could snap your neck in 20 different places?
Ты что, не знаешь, я могу сломать твою шею в 20-ти разных местах.
Told me to access from different places to keep from getting caught.
Объяснил мне, как подключаться из разных мест, чтобы не засекли.
Gary, did you know I grew up in a lot of different places?
Гэри, ты знал, что я рос в разных местах?
So it can also go for meetings and different places.
Так что там можно было и проводить встречи и тому подобное.
They hold it in a different places.
Они каждый раз в разных местах.
We have narrowed it down to three different places.
Мы сузили круг до трех мест.
We were in different places and l- -
- Мы разные люди и...
Different pipes go to different places.
Разные трубы идут в разные места.
It's just that we're in very different places right now.
Просто мы по - разному мыслим.
We were just doing it for fun. After lunch, we all went to different places...
Ну, все смеялись, и потом после обеда мы были свободные.
We have affairs in different places, hence, the railway was created.
Чего только люди не придумали. Вот, к примеру, железная дорога.
There were 911 calls from a couple of different places.
Было несколько звонков в 911 из разных мест.
I can cut in three or four different places... and let you in from there, but I need the engineering pass codes.
Там все просто. Я могу перерезать их в трех - четырех местах... и впустить туда тебя, но мне нужны инженерные коды доступа.
Crashing different places.
Обследовал новые места.
So many different places and...
Столько таких разных мест и...
But they were great in the Renaissance period, active in many areas, pushing away in different places.
Но они были великим в Эпоху Возрождения, активны по многих областях, энергичны во многих местах.
Ah, different places. Yeah?
А, в разных местах.
All these kids living in different places, they all got the same beliefs.
Что скоро снова наступит беда. Дэвид.
I tried several different places.
Я звонила в несколько мест.
So the bodies, even if they drown in different places, get washed up at the same spot.
Тела находили повсюду, но чаще всего они были в одном месте, да, да.
You know... it's better that you and me go different places.
Знаешь... нам лучше оправиться в разные места.
What's so different about it here from there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
Their heads were found in different places. - They killed them?
- Их убили?
There may be volcanoes and valleys of ice and, just perhaps hiding in the warm places, some very different kind of life.
Возможно, там есть вулканы и ледяные долины, и - только может быть, в тёплых местах прячутся совсем иные формы жизни.
A lot of my cash goes to different places. Some goes to Hollywood, and to the studios and to movies.
Кое-что попадает в Голливуд, на студии.
In the old days, my grandfather used to tell me, these places were so different Green, like no one has ever known.
В старое время, как мой дед говорил мне, эти края были такими зелеными, как никакие другие.
Not one of those stuffy places. A different kind of art center.
Не помпезное место, а что-то типа художественного центра.
Mrs Dawes says it's all over town that Molly and Mr Preston are keeping company as if she were a maidservant and he was a gardener, meeting at all different sorts of places, slipping letters into each other's hands!
Миссис Доуз говорит, уже весь город знает, что Молли и мистер Престон встречаются, как садовник с горничной, в парке, на рассвете, передают друг другу записочки. - Все об этом знают.