Early Çeviri Rusça
17,738 parallel translation
Abuela, there are, like, 100 different environmental factors that go into an early frost.
Бабуля, есть более 100 различных экологических факторов, которые приводят к ранним заморозкам.
Yeah, he has an early morning.
Да, ему вставать завтра рано утром.
Three months early.
Еще три месяца.
- I mean, that's a little early, Jane.
Я считаю, это немного рановато, Джейн.
So early in the day?
Так рано днем?
Hello, I hope I'm not too early.
Привет, надеюсь, я не слишком рано.
- You're up early.
— Ты рано встал. — Да.
You're early, for once.
В кои-то веки ты приехал рано.
It's from... your early years as a criminal mastermind.
Это... ранние годы бытия преступником.
You got up early.
Ты рано встала.
Yeah, okay, you know, it might be a little early in their dragon riding careers to... [yells] Look out!
Да, хорошо, но знаешь, такое может быть рановато на их этапе обучения...
One would hope Mellie Grant would have the good sense to drop out early and let Vice President Ross collect the female vote.
Остается надеяться, что у Мелли Грант хватит здравого смысла, чтобы выйти из гонки и позволить вице-президенту Росс получить голоса женщин.
We'll get back at it... bright and early.
Мы вернемся к этому... с утра пораньше.
It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware...
Было очевидно ещё на самых ранних стадиях, учитывая навороченность данного вредоносного ПО...
And for OG, the early versions of the payload did work.
И в случае ОИ и ранние версии нагрузочной части работали.
Early July of 2010 we received a call that said that this piece of malware was discovered and could we take a look at it.
В начале июля 2010 года мы получили звонок, который сообщал, что обнаружил вредоносное ПО, и не могли бы на него взглянуть.
And in the early 1960s, the United States government suddenly realized it had thousands of nuclear weapons, big ones and little ones, weapons on jeeps, weapons on submarines, and it really didn't have a doctrine.
И в начале 60х, правительство США вдруг осознало, что у него тысячи единиц ядерного оружия, больших и маленьких, оружия на джипах, оружия на подлодках, и для него не существует доктрины.
It had that early American tenement shtetl slash Trainspotting vibe that every mother wants for her little girl.
В ней был этакий дух шлетла ранней Америки или фильма "На игле", о котором мечтает каждая мама для своей девочки.
I thought it was Spanish, but I had the gardener tell her to come in early one day and he told me she wasn't speaking Spanish,
Я думала, что это испанский, но как-то я попросила садовника передать ей, чтобы она пришла пораньше, и тот сказал, что она не говорит по-испански.
Basket bidding was part of our early romance.
Торги за корзинку - это как в начале нашего романа.
- Jesus, it's early.
- Господи, какая несусветная рань.
I'm hitting the trail really early in the morning.
Я выхожу на тропу очень рано утром.
It's on a Sunday because you close early Sunday, anyhow.
В воскресенье, потому что ты закрываешься раньше по воскресеньям.
Umbrellas, furniture springs, buggy whips, toys, collar stays, springs in early typewriters, curtain pulls, dog collars, back scratchers, bicycle spokes, hairpins, toothpicks, flag poles...
Зонты, мебельные пружины, кнуты, игрушки, основы для воротников, пружины в первых печатных машинках, регуляторы для жалюзи, поводки, приспособления для чесания спины, велосипедные спицы, шпильки для волос, зубочистки, флагштоки...
That's early for a nooner.
Слишком рано для послеобеденного секса.
But the truth is, he's been drinking himself into an early grave.
Но правда в том, что он спивается и вряд ли долго протянет.
Moved into salvaging in his early thirties.
После тридцати переключился на поиски сокровищ.
You remember that flood in Kansas in the early'50s?
Ты помнишь тот потоп в Канзасе в начале 50-х?
Yeah, it's early for that shit.
Похоже, я тороплю события.
Yeah, get there early.
Ага, плавали - знаем.
By Monday, 75 % of our guests had checked out early.
К понедельнику 75 % наших гостей выехали раньше времени.
We believe the unsub we're looking for is a white male in his late 20s to early 30s.
Мы считаем, наш неизвестный белый мужчина 25-35 лет.
But for some reason, he shut down production early and took off.
Но по какой-то причине он пораньше свернул съемку и уехал.
One of his early students is a successful screenwriter named Jordan Keegan, who now lives in New York but happened to be on the studio lot in L.A. when the murder weapons went missing.
Один из его первых учеников теперь успешный сценарист Джордан Киган, который нынче живет в Нью-Йорке, но был на студии в Лос-Анджелесе, когда пропало орудие убийства.
- She left early.
Она рано ушла.
Show up tomorrow early in the morning, fulfill your duty and it will be as if nothing happened.
Завтра утром ты снова начнёшь исполнять свой долг. И ничего не было.
Still too early to determine.
Еще рано, чтобы определить это.
We should probably get some sleep. Dad wants to get an early start.
Наверное, нам стоит поспать.
I'll see you tomorrow, bright and early.
Увидимся завтра с утра пораньше.
When I said dinner, I wasn't imagining the early bird special.
Когда я говорила про ужин, я не имела в виду ранние спецпредложения.
Night... seems to have fallen awful early.
Ж : Ночь... наступила слишком рано.
I'm sorry to pull rank so early into our partnership, Nancy, but I think we should probably start with my hunch.
Простите, что использую служебное положение так рано, но я думаю, что нужно начать с моей догадки.
I was thinking of calling it an early night.
Я хотел лечь пораньше.
I'm leaving early.
Я уйду пораньше.
It is one of Antonia's early patients when she first started as a social worker in Kentucky.
Один из давних пациентов Антонии, когда она только начала работать соцработником в Кентукки.
- Early morning.
- Рано вставать.
But it's still early.
Но еще слишком рано.
One day, I came home early from work, and I found him.
Однажды я пришла домой пораньше и нашла его.
You're home early.
Что-то ты рано.
Uh, you can take your break early.
Можешь пораньше уйти на перерыв.
I've been invited to come in early tomorrow morning.
Меня пригласили на встречу завтра утром.