Early on Çeviri Rusça
1,159 parallel translation
I suspected something of the sort very early on.
Нечто подобное я подозревал с самого начала.
Most of the inspiration early on came from, from SunOS which was what um, I was using at the university at the time.
Наибольшее вдохновение я получил от SunOS которая была... которую я использовал в то время в университете.
Uh, we decided early on that what we needed, a.. a definition, we needed a kind of meta-license to define the term "Open Source".
Эээ... ранее мы решили, что то, что нам нужно, это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников".
And the fan base understood that very early on, that we were in trouble and needed their help.
Значит, магистрат, позволил вам, ребята, оставить всю наличку? Да. И это ранило его, и мертвому ясно
I was running the river route early on Monday morning.
Я бегала вдоль реки рано утром в понедельник
One of the lessons I learned early on :
Один из уроков что я выучил вначале : Никогда не говори "никогда". One of the lessons I learned early on :
- I started early on piæ ¹ ³ EOE.
- Не рано с утра прикладываешься? - Какого чёрта вам надо?
You see, early on, I recognized people who cared about me.
Знаешь, я быстро понимаю тех, кто обо мне действительно заботится.
Then he must be getting up super early on weekday mornings and going in.
Тогда должно быть он встает очень рано на выходных и идет работать
- Oh, Alan! So early on.
О, Алан!
But what is it with the Chinese that they went round early on, then never went anywhere, just stayed home and bred ferociously?
А что насчёт китайцев, которые сплавали куда-то раньше всех, а потом просто сидели дома и свирепо плодились?
U-EX paid for that weekend very early on in your relationship.
"U-EX" заплатила за этот уик-энд в самом начале ваших отношений.
And early in the morning, the casino almost closed, he presented half a million gold marks, and he put it on one colour :
Рано утром, прямо перед закрытием, он внезапно поставил миллион золотых марок на чёрное.
One day, in the late mid-80s... I was in my early late 20s, I had just been dismissed from university after delivering a brilliant lecture on the aggressive influence of German philosophy on rock and roll, entitled,
Однажды, в середине 80, мне как раз перевалило за 25, меня только что выгнали из университета после того, как я прочел блестящую лекцию об агрессивном влиянии немецкой философии на рок "н" ролл под названием
I was thinking about taking some classes but I decided to hit the job market early and get a jump start on things.
Я думал о взятии некоторых классов ( занятий ) Но я решил поражать thejob рынок рано и получать начало ajump на вещах.
We'd already been in Minsk for some months... when one night... in early September, 1943, we were woken when the lights were suddenly switched on, and our huts were –
Мы были в Минске уже в течение нескольких месяцев когда однажды ночью в начале сентября 1943 года были разбужены светом посреди ночи наши бараки внезапно огласили крики немцев :
So very little time elapsed between their arrival at Sobibor in early September and the uprising on October 14?
Так мало времени прошло между их прибытием в Собибор в начале сентября и восстанием 14 октября?
Well, it's an early bath for Raj... which is really gonna put pressure on the Mean Machine.
Что-то рано Радж ушёл... это явно ставит под удар Костолома.
You'll get no objection from me. Joe, your early thoughts on the killing of Mr. Starr if you please.
Джо, что думаешь по поводу убийства Старра?
Before showing, she gets there early and puts floral arrangements around the house a bowl of fruit on the dining room table.
Перед показом она приезжает пораньше чтобы украсить дом цветами и поставить вазу с фруктами на обеденный стол.
- On the early numbers?
- До первых цифр?
It had done much of the early work on computers and was also working for the department of defense on what would become the "Star Wars" project.
Он сделал много начальной работы на компьютерах и так же работал для для министерства обороны на проект который стал назваться "Звездные войны"
Your mother had gone out early, like she always did... to pick mushrooms that grow on the vaporators.
Твоя мать вышла рано поутру, как всегда... собрать грибы, которые растут на увлажнителях.
The others were apprehended early this morning... when they took a wrong turn on a one-way street... in Avignon and ran into a taxi cab.
Остальных арестовали утром в Авиньёне. когда они свернули на улицу с одно - сторонним движением и врезались в такси.
It's either really late or really early, depending on how you look at it.
Вообще-то довольно поздно или очень рано, зависит от того, с какой стороны на это смотреть.
[Imitating Lee] " You're on time if you're five minutes early.
( Подражает Ли ) "Ты вовремя, если ты на 5 минут раньше".
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
So you're saying I should give up two night exteriors I really need so the crew can knock off four hours early on a Friday. I see.
Ага, я понял.
Early's on the move.
Эрли уже в пути.
You know, while we're here, I'd like to try to find a book on the early British Monarchy.
Раз уж мы пришли, я попробую найти книгу о ранней британской монархии.
Honey, men start having their mid-life crisis in their early 20s... and they keep on having them every three to five years after that.
Милая, у мужиков он начинается годам к 20-и а потом раз в три-пять лет у них происходит обострение.
We're closing early, so coffee's on the house.
Мы закрываемся рано, так что кофе будет пить дома.
Based on the amalgam of forensic detail of facts... such as time and place the murders were committed and the amount of force used... we believe the killer is a man in his mid-20s to late 40s... of average build and looks who is driven by rage... stemming from a hatred of his mother from a very early age.
Основываясь на сочетании судебных деталей фактов,... таких как время и место совершения убийств, и количество используемой силы, мы уверены, что убийца это мужчина старше 20, и до 40... среднего сложения, и выглядит управляемым своим гневом... происходящим от ненависти его матери, с очень раннего возраста.
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря.
Come on, Clive. Little early for that kind of talk, isn't it?
Клайв, не рановато ли об этом говорить?
So if you're ever in Anderson on a Friday in the fall, get there early.
Если вы окажетесь осенью в пятницу вечером в Андерсоне, Школа Ханна, 26 лет спустя. ... приходите пораньше на стадион.
He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.
Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.
He must be on his way He is always early
Он наверняка уже в пути. Он всегда приходит раньше.
I observed early Feel of frustration mentally probably disturb people's attitude on things
Я распознал в ней подавленную фрустрацию, нарушающую ее нормальное восприятие.
Seems people here are up early even on Sundays.
Похоже, здесь люди даже в воскресенье рано встают.
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on.
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
Hum, parked on the road, early in the afternoon.
Утром она стояла около дороги.
carrying on the head a basket of shad my prayers to an early dawn to be pregnant
Молитву Утренней звезде возношу, Желая зачать.
just hang tight, darlin Early's on the move
просто держись, дорогуша. Ёрли уже на подходе.
Best for you to go on with ol'Early
Лучше всего для тебя пойти со стариком Ёрли
Yes. Emma and I came in a little early to do research on the presentation.
Да, мы с Эммой сегодня пришли пораньше, чтобы подготовиться к презентации.
He doesn't start'til six but sometimes he comes here early because his sister-in-law Rita gives him a ride on her way to work in Salisbury.
Он не начинает раньше 6, но иногда он приходмит раньше Потому что его золовка Рита подвозит его по пути на работу в Салисбери.
Because when Sally came home early, bang went any hope you had of keeping a lid on the affair.
Потому что, когда Салли рано вернулась домой разлетелись вдребезги надежды, что удастся прикрыть этот роман.
Man : [On television] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE OUTCOME OF TODAY'S MAYORAL ELECTION.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
My dad said that he would join in on the conspiracy and get us out of school early.
Отец сказал, что сможет забрать нас из школы пораньше.
She comes to the early mass on Sunday, the one in Polish.
Она ходит на утреннюю службу по воскресеньям, на ту, что на польском.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230