Enough about me Çeviri Rusça
338 parallel translation
- Well, enough about me.
Ну, хватит обо мне.
Enough about me. I hope this hasn't been boring for you.
Надеюсь, Вам не скучно это слушать.
But enough about me.
Но хватит обо мне.
Enough about me.
Хватит обо мне.
Anyway, enough about me.
Конечно!
But enough about me, woman.
Ну хватит обо мне.
Well, that's enough about me.
Ну, достаточно со мной.
Yes, well, that's enough about me.
Да, но довольно обо мне.
Enough about me, Mr. Back From The Orient!
Но хватит обо мне. Кто из нас только что с Востока? !
But enough about me. Yeah.
Да.
Well, enough about me.
Ну да хватит обо мне.
But enough about me.
Но довольно обо мне.
But enough about me! Come on.
Но хватит о мне, хватит!
Well, enough about me.
Ну, хватит уже обо мне.
I wonder if I could play it to you. And if you would be good enough to tell me whether you know anything about it.
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом.
You see, he thinks he's gonna blacklist me too, but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us.
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
Luckily enough the young lady came out to ask me about Hamlet.
Исчез! К счастью, пришла молодая синьора и спросила меня о Гамлете.
.. but enough talk about me, it's depressing.
Но только молча, не по душе мне такие темы.
That's enough talk about me.
Что обо мне говорить
But you told me about jewels? You have already enough to worry about!
- Вы же говорили о драгоценностях.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
He looks healthy enough. - What about me?
- Выглядит совсем здоровым.
About the time my heart started again, I realized whoever was on my tail, didn't have enough car to catch me, so I started worrying about wrecking the Ferrari.
Как раз вовремя я пришёл в себя, я понял, что кто-то был у меня на хвосте. у них было мало мощи чтобы ганяться за мной, поэтому я беспокоился о том, чтобы не повредить Феррари.
And how about you ruining me? I was good enough untill you brought this screaching!
Я была для тебя хороша, пока не привёз эту кричалку!
That a guy could be honest enough to walk up to me and say : " Hey, listen, I'm confused about this too.
Чтобы однажды ко мне подошел парень и сказал " Знаешь, я тоже запутался во всем этом.
Now, that's enough talk about me... please let me hear about you.
Ну, довольно обо мне... позвольте выслушать Вас.
I don't know about you guys, but I've seen enough fucking snow to last me a lifetime.
Я не знаю, как вы, парни, я насмотрелся на этот чёртов снег до конца жизни.
How about yourself? - I'm living. That's enough for me.
¬ ы выступаете по телевидению?
But enough about Bart. Tell me, are you married?
Хватит о Барте. Скажите, вы женаты?
She gave me a bunch of crap about me not listening to her enough or something.
Адель, дорогая, кто бы они не были, они должны поговорить насчет Пенни!
I wish you could be man enough to talk to me about it.
Я спокойно читаю.
Margaret was always on about me not spending enough time at home.
Маргарет вечно волновалась, что я не провожу достаточно времени дома.
I feel eventually you would care enough about me... that I could live with that.
Я думаю, что в конечном итоге, чувства придут.
I made up... I made up the thing about the rape. I thought that maybe... maybe if I had a good enough excuse, that you would let me go.
Я сказал про насилие, чтобы вы поверили, что у меня было достаточное основание, и, возможно, вы бы меня тогда отпустили.
Now, you done talked about me enough, boy!
С меня хватит, что ты все время говоришь обо мне.
You don't know enough about changeling physiology to diagnose what's wrong with me, no one does.
Вы не разбираетесь достаточно хорошо в физиологии меняющихся для постановки диагноза, никто не разбирается.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Well, enough about me.
Ладно, хватит обо мне.
Through your friendship, you became the one thing outside my own people that I could care enough about to risk being captured and in so doing, helped me serve my people more than I had dreamed possible.
Благодаря нашей дружбе, вы стали единственным вне нашего народа о ком я беспокоился, не боясь быть захваченным и таким образом послужил своему народу больше, чем я когда-либо мечтал.
You know Laurence was concerned enough about your condition to drive all the way out to the airport to speak to me about you.
В последнее время ты ведешь себя, как сумасшедший, понимаешь? Ты должен поехать в театр, пройти прослушивание и начать новую жизнь. Хочешь знать мое мнение?
- What about me? - Your testimony is not enough.
Твоих показаний недостаточно.
You wanna tell me about the law book, we can do that. You push me far enough, I will take you to jail.
Толкните меня еще раз, и я отправлю вас за решетку.
She has enough on her mind without worrying about me.
У нее и так без меня забот хватает.
- No, the stuff about the lion, that was good enough for me.
- Нет, информации о льве, более чем достаточно для меня.
He was spending too much time running his mouth about Giardello and not enough time bringing me the cash money.
Он слишком много болтал о Джиарделло и слишком мало приносил мне денег.
You don't think one of your oldest friends is big enough to tell me about?
Ты не думаешь, что один из твоих старых друзей достаточно важная вещь, чтобы мне рассказать о ней?
hat's about enough for me.
Ну всё, с меня хватит.
I have given them bones, I have talked to them about this... and that, I have explained the twilight, admittedly. But is it enough, that's what tortures me, is it enough?
Я дал им кости, я говорил с ними о том о сём, надо признать, объяснил им, что такое сумерки, но достаточно ли этого вот что терзает меня - достаточно ли этого?
And the next time you set me up it better be with someone secure enough not to resort to muscle and fitness talk. Really, what was that about?
А в следующий раз, прежде, чем устраивать мне свидание, выбирай кого-то более уверенного в себе наедине с девушкой, чтобы мне без бесконечных разговоров о фитнесе и мускулатуре.
"I was young. I was happy" "and someone cared enough about me in this world"
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
Look, Clarisse, I've had enough for today... So please, go and forget about me.
Кларис, я сегодня получил по полной программе, так что отвали и забудь меня.