Enough talk Çeviri Rusça
460 parallel translation
.. but enough talk about me, it's depressing.
Но только молча, не по душе мне такие темы.
That's enough talk...
- Все разрешится.
- You still insist? - Enough talk!
И говорить нечего.
Enough talk, guys.
Чего думать, поехали на яхту!
That's enough talk about me.
Что обо мне говорить
- Enough talk.
- Хватит разговоров.
Thank you! Enough talk.
Хватит болтать.
It is common enough talk these days, I fear.
Это предположение сейчас часто слышится.
Enough talk about grass.
Все, достаточно о траве.
Enough talk, let him go
Хватит болтовни, отпустите его!
Enough talk.
Хватит разговоров.
Enough talk!
Хватит болтать!
Now, now. That's enough talk.
Достаточно разговоров.
There's enough talk in the world already.
Уже достаточно поговорили.
No, I feel I've known you long enough to have the right to talk to you this way.
Нет. Я знаю тебя довольно долго, чтобы поговорить с тобой об этом.
Enough about Dixie Belle for the moment. Let's talk about yourselves.
Но хватит обсуждать Дикси Белл, поговорим о вас.
Enough fancy talk, make yourself clear!
Хватит красивых речей, спрашиваю последний раз!
- I've had enough of this talk.
Хватит с меня этих разговоров.
If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Если дать людям говорить достаточно долго, рано или поздно кто-то проболтается.
We used to talk about it enough, about being free.
Мы уже достаточно наговорились о том, чтобы быть свободными.
I can't get a thing out of her. She won't talk to me... though she would quick enough if I wore trousers.
Задирает нос, хотя будь на мне брюки, сразу стала бы полюбезнее.
They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk.
Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить.
His English is so very bad, we'll let him talk German. If you'll just be good enough to...
Английский у него плохой, пусть лучше говорит по-немецки, а вы будете...
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно.
- That's enough of that kind of talk!
- Достаточно уже об этом!
He said, "It's enough." But I wanted to talk.
Он сказал : "Хватит". Но я хотела поговорить.
Yes, but not hungry enough to talk against my country.
Не достаточно, чтобы выступать против своей страны.
Now it's not enough to tell Adonis that you won't talk.
Сейчас только нужно сказать Адоне что ты знаешь все, и что не расскажешь.
We have time enough to eat, drink and talk.
У нас достаточно времени.
- Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk.
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
Enough with this talk.
Закончим с этой темой.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it. Australia?
В Австралии?
- You feel well enough to talk?
- Как вы себя чувствуете? Можете говорить?
Enough. I talk.
Я расскажу, расскажу.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
( CHUCKLES ) That's enough of that talk. Keep talk out of it!
('"'" јЌ № ≈ ) ƒостаточно поговорили.
Enough about this. We have to talk about something.
- Хватит о ней говорить!
We will talk enough.
Еще наговоримся.
Well, enough of the small talk, time's a wastin'.
Хватит предисловий - время не ждёт.
I didn't want to see outsiders today any more than you did. We don't talk to each other often enough.
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть : мы не так часто беседуем с тобой.
We could talk about my kids'teeth, but they don't stop eating long enough to get them fixed.
Ну, мы можем поговорить о зубах моих детей, но они так долго едят, что нет времени на их лечение.
Enough small talk!
Бросим этикеты!
Yafa, if you, We heard enough of how you sing today and we don't want to hear how you talk!
Цј ты молчи, мы достаточно наслушались, ак ты сегодн € пела, и нам не хочетс € слушать ещЄ и твои разговоры.
- Enough of this idle talk.
- Давайте прекратим этот праздный разговор.
How can you talk like that when you do it with two men... and never get enough?
Боже мой и это говоришь ты, когда уже позволила себе двоих... и ни как не насытишься! ?
Enough of this talk shop!
Надоела эта говорильня!
That's enough, in this house it's prohibited To talk about politics, religion and the other...
Хватит, в этом доме запрещено говорить о политике, религии и прочей...
Enough with the crazy scientists spending all this money trying to talk to Martians.
Довольно с нас этих безумных учёных тратящих деньги на болтовню с Марсианами.
Enough of that talk.
Хватит болтать.
I'll talk in a few days. I'm not strong enough yet.
Я заговорю через несколько дней, обещаю, но сейчас я не могу, у меня нет сил.
Enough, let's talk about something else.
Хрен с ним, давай поговорим о другом.
enough talking 31
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21