Eras Çeviri Rusça
32 parallel translation
When I feel down, I change eras.
В такие моменты я меняю время местами.
Change eras?
- Меняешь местами? - Да.
For her eras a weight, worse than a child.
Для неё ты был обузой, хуже чем ребенок.
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service.
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами.
Passing by them are eras, Sleeping are the seas ice-bound.
Мимо плывут столетья, Спят подо льдом моря,
Because I know so many of you come time and time again to watch this final end of everything, and then return home to your own eras and raise families, strive for new and better societies, and fight terrible wars for what you know is right.
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения.
You are a strong link between the eras.
Ты связующая нить между эрами.
"Express to the class how an important historical figure from each of your eras, would view the world of San Dimas, 1988."
"Расскажите классу, каким важные исторические персонажи каждой эры нашли бы мир Сан-Димаса 1988."
We fashioned this city on stolen memories... different eras, different pasts all rolled into one.
Мы создали город на основе украденных воспоминаний... Разные времена, прошлое... Всё перемешалось.
We go, Ev, before to know eras me a boludita.. not even you knew to take.
До встречи со мной ты была маленькой девчонкой. ты даже не знала о сексе.
- Eras too egoistic.
Но нет, ты ничтожный эгоист, Койл.
- In the school eras Johnny the sensible one.
- тебя так и называли : блаженный Джонни.
And you... eras of my fam? lia.
... Ты моя семья.
"Crem... eras... cret... cremus."
"Crem... eras... cret... cremus."
So I slept, hoping the sounds of the passing eras would fade out and a sort of death might happen.
Итак я спал, надеясь что впечатления от прошедших эпох угаснут и наступит своего рода смерть.
If two athletes from different eras could compete against one another, who would come out on top?
Если бы два спортсмена из разных эпох вышли на ринг, кто одержал бы верх?
I can step across eras, like you'd walk into another room.
Я могу переступать через эры, как вы через порог комнаты.
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
No, the sediment is gypsum, dating back to the Pleistocene and Holocene eras.
Осадок на них от природного гипса, относящегося к плейстоценовому и голоценовому периодам.
Years passed by, eras passed by..
Проходят годы, минуют столетия..
When our computers get powerful enough, they could simulate massively complex worlds, including past eras of life on Earth.
"когда наши компьютеры станут достаточно мощными, они будут в состо € нии смоделировать сложнейшие миры, в том числе и прошедшие эпохи жизни на" емле.
That's three quinceaà ± eras and three weddings.
Это означает полностью оплатить три 15-летия и три свадьбы.
Ergo, licking those heads actually sent us back in time to their original eras.
Следовательно, лизнув эти головы мы и отправились назад во времени, в их эры. Глядите!
All these boxes represent stuff from different eras of ex-boyfriends.
Во всех этих коробках лежат вещи, из разных эпох моих экс-бойфрендов.
What we do is we travel back in time and we--and we study culturally significant eras- -
Мы занимаемся путешествиями назад во времени, и мы... и мы изучаем культурно значимые эпохи...
As in previous eras of widespread conflict and social upheaval, precious gemstones, silver, platinum and gold...
Как и в предыдущие периоды широкомасштабных конфликтов и социальных потрясений, драгоценные камни, серебро, платина и золото...
Most likely, if that novel isn't written, there will be less crime in the following eras.
Скорее всего, если этот роман не будет написан, в следующие столетия не будет столько воров.
For just a mom and her teen daughter, there are so many styles, eras, sizes.
Для мамы и ее дочери-подростка так много стилей, эпох и размеров.
It shows the eras of Christianity and refutes the teachings of those.
Она показывает эры Христианства и опровергает их учение.
Ella es exactamente como tu eras a su edad.
Да.
Es por eso que estoy preocupada.
Ella es exactamente como t'u eras a su edad.