Exploded Çeviri Rusça
1,070 parallel translation
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression.
Если бы Праксис не взорвался, его идеализм был бы более определённым.
Three nights ago a gas main beneath the restaurant exploded killing five people in my section including the busboy who replaced me.
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Wahoo! Look, everybody. My purse exploded!
- Смотрите, мой кошелек взорвался.
As if my grandfather's legacy had exploded within the family, and that little extra cell had lodged itself in everybody's brain.
Как будто гены моего дедушки прочно укоренились в семье, и этот дополнительный ген крепко прижился в мозгу у каждого.
We collided, exploded, then got caught in this repeating loop.
Мы столкнулись, взорвались, и это привело к возникновению этой повторяющейся петли во времени.
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
Our last readings indicate the craft exploded due to extreme shearing stress.
Последние данные сенсоров показывают, что судно взорвалось в силу сверхвысокого касательного напряжения.
If the plasma exploded, that would explain a few things. Let me know when the analysis is complete.
Если плазма взорвалась, это может кое-что объяснить.
How could it have exploded?
Но они использовали соответствующий контейнер. Как он мог взорваться?
The power coupling exploded in my cockpit.
В моем кокпите взорвалось силовое реле.
Communism has exploded every value, leaving a vacuum of moral anarchy.
Коммунизм сделал только одно он уничтожил все ценности, религиозные и прочие, ввергнув людей в моральную анархию.
Somebody beamed off as it exploded.
Кто-то телепортировался до того, как корабль взорвался.
Ever since the Klingon ship exploded and their First Officer beamed over, certain behaviours and attitudes have been... abnormal.
После того, как клингонское судно взорвалось и первый офицер клингонов телепортировался, поведение и взаимоотношения стали... ненормальными.
The Skrreean ship exploded.
Скррианский корабль взорвался.
Our central power linkage has exploded.
У нас взорвалась главная цепь энергоснабжения.
The bomb exploded at 6 p.m.
Бомба взорвалась в 6 часов вечера.
The bus hasn't exploded, but ― Oh, my God.
"Автобус не взорвался..." "... но... О, Боже мой... "
"My cat's exploded and I've got a bad leg anyway."
"У меня кот дома некормленый и вообще нога болит."
Ironheart's ship escaped, but exploded before the jump gate.
Айронхарт сбежал, но его корабль взорвался перед точкой перехода.
She died on a deep-space exploration vessel that exploded.
Она умерла из-за взрыва исследовательского судна в глубоком космосе.
Before Earthforce One exploded, the vice president got off at Mars... saying he had the flu.
Вице президент сошел на Марсе, незадолго до взрыва президентского звездолета сославшись на грипп.
And then your face exploded?
И потом твое лицо взорвалось?
And then his chest cavity exploded.
И тут у него грудная клетка как рванёт...
I gotta go. My dumb brother just exploded the champagne all over the room.
Пойду, а то мой безрукий брат разлил шампанское по всей комнате.
They must have been right next to the console when it exploded.
Наверное, они были прямо рядом с пультом, когда он взорвался.
Look, look, Lucy. When my mother found out I was getting married to my wife, her intestines exploded.
— лушай, Ћюси... огда мо € мама узнала что € женюсь на моей жене, ее кишечник взорвалс €!
Something exploded.
Там что-то взорвалось!
According to our sensor logs, the Flaxian ship exploded the moment its warp drive was engaged.
Согласно записям наших сенсоров, флаксианский корабль взорвался в момент включения варп двигателей.
It gave way and the entire relay system exploded.
Его отказ был только делом времени. А за ним и вся релейная система взорвалась.
Captain Sisko's runabout exploded while I was trying to beam them back.
Катер капитана Сиско взорвался, когда я пытался телепортировать их.
Maybe when it exploded, the singularity that polarised the chroniton particles created some kind of subspace bubble around the ship, isolated it from the changes in the timeline.
Возможно, во время взрыва сингулярность, которая поляризовала хронитонные частицы, создала вокруг корабля что-то вроде подпространственного пузыря, изолирующего его от изменений временной линии.
He got off his ship before it exploded.
Он покинул свой корабль, прежде чем тот взорвался.
However, in the middle of the investigation, for unknown reasons, the Angel exploded.
Во время исследования его природы он взорвался по неизвестной причине.
I had one of those in my pocket once and they lit on fire, exploded.
У меня была одна такая в кармане и она загорелась, взорвалась.
It exploded right in my pants.
Взорвались прямо у меня в штанах.
These records seem to indicate that the illness which prevented... President Clark from being aboard Earthforce One when it exploded... may have only been a convenient alibi.
Из этих записей следует, что болезнь, из-за которой президент Кларк не смог быть на Борту N1 во время взрыва, могла быть всего лишь удобным алиби.
While he was there he sent a message to the White Star which caused it to crash into their city carrying two 500 megaton thermonuclear devices, which exploded on impact.
Там ему удалось послать сообщение на Белую Звезду что заставило ее обрушиться на их город с двумя термоядерными зарядами по 500 мегатонн на борту... Взрыв...
That's Earthforce One before it exploded.
Это Борт N1 перед взрывом.
That's what I'd sound like if I exploded.
Такой звук был бы, если бы я взорвалась.
A fuel pod exploded and Keiko was thrown against the bulkhead.
Контейнер с топливом взорвался, и Кейко отбросило на переборку.
As soon as it exploded.
Как только корабль взорвался.
Looks like a cloaked ship exploded.
Похоже на взрыв замаскированного корабля.
Well, something exploded.
Но что-то взорвалось.
From the fracture pattern of the damage I'd say something exploded about ten kilometers off their port quarter.
Судя по их повреждениям, я бы сказал, что взрыв произошел километрах в 10-ти от них.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня в голове.
Now they're wondering why the torpedo hasn't exploded.
Теперь они не могут понять, почему торпеда не взрывается.
I think that letter just exploded...! ?
Я думаю, это письмо взорвалось...!
My Hot'n'Foamy must have exploded.
Должно быть взорвался мой Пено-Грев.
Look! - Maybe a plane exploded.
- Может, самолет взорвался.
And it was made, the whole universe exploded out in perfect circular bits that became planets later, which was very lucky, and later on all the planets are gonna go all the way back to the middle and crash back in when the gravity gives out,
И вот, случилось, вся Вселенная разлетелась по маленьким облачкам пыли. Которые потом стали планетами. Очень везучие.
King Castle has been hit by lightning, and has exploded into flames!
Я не могу умереть так... парни...! Г