English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Exploit

Exploit Çeviri Rusça

611 parallel translation
Had I had time to exploit it properly, I could have made a fortune!
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Exploit yourself.
Эксплуатируй себя.
I had a small part to play in his exploit.
В его подвиге и я сыграла маленькую роль.
A gold mine is enclosed in any new idea, if you know how to exploit it.
Из любой новой идеи можно извлечь выгоду, если знать, как ее использовать.
You explore, I exploit.
Вы исследуете, я использую.
Knowest thou not any whom corrupting gold... will tempt unto a close exploit of death?
Не знаешь ли, кто, золотом прельщённый, решится на убийство?
Only a cool and logical man could have engineered such an exploit.
" акое по силам только человеку хладнокровному и уверенному в себе.
Otherwise, you can only exploit floozies.
Если оно есть - ты можешь управлять людьми, если нет - только уличными девками.
To market a commodity it is necessary to exploit.
Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать.
Ready to exploit any weakness, aren't you?
Ты используешь людей.
You're fooling me boy You are a professional liar, you know how to exploit people's weakness.
Ты промахнулся, парень, ты отличный манипулятор, знаешь как давить на слабости людей.
What is absurd... is to exploit people.
Что действительно нелепо.. .. так это эксплуатировать людей.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
We are liberated from the fascists, threw out the Germans and now we start to weed for those who exploit the people, once and for all.
сбросили с себя фашистов. Теперь осталось одно - вырвать с корнем душителей, что морят народ голодом, чтобы следа от них не осталось.
I believe the Daleks have discovered a way to exploit static electricity.
Наверное, Далеки нашли способ использовать статическое электричество.
Who lead us one against another.Who exploit us since ages.
Кто толкает нас друг на друга. Кто использует нас с извечных времен.
Look : First, I ´ ve had it. Second, they exploit us.
Послушай, во-первых, с меня довольно, во-вторых, они нас эксплуатируют.
She'll help you find an incentive to work with the androids, not exploit them.
Она проследит, чтобы ты работал с ними, а не эксплуатировал их.
Julian, thi-this man may become your children's stepfather, maybe he'll rob your wife, exploit or beat her.
Два билета. Он же может стать отчимом твоих детей. Вдруг он какой-нибудь изверг.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Хорош кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют!
" making it impossible to exploit.
" делая рипокальные операции невозможными...
"Now's the moment to exploit.." ".. the cowardice of these bleating sheep.. " ".. who're terrified the Reds will take all they've got,.. "
Мы должны использовать страх этих хомячков против красных.
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit.
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
Because, if up to now, the government justified the permanence of NATO as a way to better control and exploit the African peoples and workers in general, now the workers'money can be put to a lot of things in Portugal,
До настоящего момента правительство оправдывало присутствие НАТО необходимостью лучшего контроля и эксплуатации африканского народа и рабочих в целом ;
and should not go to NATO and be used to exploit brother peoples and the working class.
теперь деньги рабочих могут быть направлены на множество вещей в Португалии и не должны направляться в НАТО, чтобы эксплуатировать братские народы и рабочий класс.
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress...
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
I'll put him in a hospital before I let you exploit him like a carnival freak.
Я скорее положу его в больницу, чем дам использовать, как урода на ярмарке.
If the bomb explodes Accountant will have the problem. But if we exploit be free of him forever.
Если бомба не взорвется, проблема бухгалтера останется открытой.
He dreamt about the great exploit that became a respected member of his tribe.
- Ему снится удачный трофей - который сделает его уважаемым членом племени
Don't you see that people like Ferrante exploit us?
Ты что, не понимаешь, что такие как Ферранте могут просто использовать тебя?
Only a total strike can force those who exploit us...
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров...
Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts!
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения.
- Instead it's used to exploit us
А ее используют, чтобы нас эксплуатировать -... и вызывать отупение народа!
I'll exploit the opportunity and change everything.
Я ВОСПОЛЬЗУЮСЬ СЛУЧАЕМ И ВСЕ ПЕРЕМЕНЮ
- I've many skills for you to exploit.
У меня столько скрытых достоинств. - Вы бы могли их обнажить...
Stories I've heard about the way they exploit helpless women.
Я слышала истории о том, как они используют беззащитных женщин.
So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it?
Если меня попытаются эксплуатировать, к кому мне обращаться?
I have... quite legitimately, a freedom to exploit... and I might as well exploit it with you... considering our past experience.
Теперь по закону я свободна и могу воспользоваться этой свободой вместе с вами... учитывая то, что было между нами в прошлом.
They'll exploit him.
Они эксплуатируют его.
Look, lady, just because my grandpa didn't rape the environment and exploit the workers doesn't make me a peasant! I'm sure he tried! It's just that as a barber he didn't have that much opportunity!
Я простолюдин только потому, что мой дед не использовал труд наемных рабочих, если бы у него была возможность, он бы ею не воспользовался, он был просто парикмахером.
She's been making wild allegations, trying to exploit the situation.
" с тех пор носитс €, дела € дикие за € влени €. явно пользуетс € ситуацией.
We must exploit the faith in the Ark for our ends.
Нужно использовать веру в Ковчег в наших целях.
This is one of the most specialised of birds, which has evolved during the past few million years to exploit this one particular environment. The shallow alkaline lakes and lagoons swarming with microscopic life.
Это особый вид птиц, появившийся за последние несколько миллионов лет и способный существовать только в мелких озерах и лагунах, где живут и плодятся микроорганизмы.
You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
Had I been able to exploit it properly I could have made a fortune.
Надеюсь, я понятно выразился?
You exploit the porters and you, the drink sellers.
Дайте вы нам пожить нормально, ради Аллаха!
If you're educated, you can exploit other men.
Образование много значит.
You may kill, betray, cheat, exploit and destroy!
- Можем убивать! - Да! - Обманывать!
forced everyone to show himself for what he was, you to exploit the peasant, me so that even you have a future.
ты - потому что эксплуатируешь крестьян, я - так чтобы и у вас было будущее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]