English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Face the facts

Face the facts Çeviri Rusça

74 parallel translation
Let us face the facts.
Давайте взглянем фактам в лицо.
Madam, you must face the facts unless you're willing to surrender
Вы вынуждаете меня сказать то, о чем я не хотела бы говорить.
If you'd just face the facts squarely, as I did...
Если ты просто смиришься с фактами, как я...
But the time has come when we must face the facts.
И вот пришло время, и мы оказались перед фактами.
I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts.
Сожалею, миссис Джастин, но, думаю, вам лучше взглянуть в лицо фактам.
Pull yourself together. Face the facts.
Посмотреть фактам в лицо.
We must face the facts.
Мы должны смотреть в лицо фактам.
But let's face the facts
Но, с другой стороны, не преувеличиваем ли мы?
You've never been able to face the facts, have you?
Ты никогда не могла смотреть правде в лицо.
Face the facts, man.
- Смотри фактам в лицо, воды больше нет!
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal, that's not how you appear to most people.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
Look, Jeff, I know it's hard, but you're going to have to face the facts.
Слушай, Джефф, я понимаю что трудно, но посмотри в лицо фактам.
Face the facts.
Посмотри правде в глаза.
Hey! Face the facts.
Согласись, Арни.
Face the facts, the Rainbow's starting to fade
Она выглядит усталой. Факты таковы :
Oh, face the facts, ducks.
Посмотри правде в лицо, голубушка.
Well, let's face the facts.
Но давайте взглянем правде в глаза.
Face the facts and turn yourself in!
Сдавайся!
# It's time to face the facts #
Сей факт неоспорим
Let's face the facts about me and you a love unspecified.
Давай рассмотрим то, что касается тебя и меня необычная любовь.
Face the facts, has-been. This man is the comic book guy our town deserves.
Посмотри в лицо правде : этот человек - продавец комиксов, которого заслужил наш город!
Why aren't you willing to face the facts?
Нужно уметь признавать факты.
Marcel it's time to face the facts.
Марсель, пора посмотреть фактам в глаза.
Dale, will you face the facts?
Дейл, факты на лицо.
I feel like I'm being ignored here. Face the facts, nancy. Your days are over.
Но с фактами не поспоришь, Нэнси.
I much prefer Mr Hoyle's more subtle Steady State, but I have to face the facts as a working physicist.
Мне больше импонирует более совершенная Стационарная модель Хойла, но, как физик, я не могу игнорировать факты.
Let's face the facts.
Давайте взглянем фактам в лицо.
We gotta face the facts.
Мы должны взглянуть правде в глаза...
I just have to face the facts, Zoe.
Я просто должен посмотреть в глаза правде, Зоуи.
Face the facts.
Взгляни фактам в лицо.
Neal, when are you gonna face the facts here?
Нил, когда уже ты взглянешь в лицо фактам?
Listen, we got to face the facts here.
Взгляни в лицо фактам.
Refusing to face the facts is not going to help her.
Не желая видеть факты, ты ничем Эми не поможешь.
We have to face the facts.
- Уж так случилось, ничего не поделаешь.
Face the facts, Colonel.
Полковник, факты налицо.
I'm gonna face the facts.
Я буду смотреть фактам в лицо.
We need to face the facts.
Нужно взглянуть фактам в лицо.
And about the only fun you have left is pretending that there ain't any facts to face.
И единственной забавой остается притворство, что никаких фактов нет.
We have to face the facts.
Мы все знаем, что придется.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
Yes- - anyway, as I said I must learn to face up to the facts Stop beating about the bush
Да-да, так вот, как я и говорил, я должен научиться смотреть фактам в лицо, прекратить ходить вокруг да около
I Can take a hint Got to face the facts
Будем говорить начистоту -
As it is, you've arranged matters so that the mother need not face criminal charges, and at considerable personal risk were the full facts of the incident ever to come to light.
Вы и так избавили мать от уголовного преследования. С большим риском для себя, в случае, если правда станет известна.
means that the Second Kira can kill by just seeing someone's face. So, I'll ask Light to look at the investigative facts and the video. If he suggests that there may be a second Kira, then he's almost completely cleared.
Просто увидев чье-то лицо.
Now we must face certain facts in the cold light of day.
Мы должны посмотреть фактам в глаза.
"face the facts, people, Simon... and reap what they knit." Let's...
- Саймон. и пожнём, что посеяли... простите, хотел сказать "пожрём".
The trouble is, people are so cowardly they won't face facts.
Беда в том, что люди очень трусливы.
WE GOTTA FACE THE FACTS.
Надо здраво смотреть на вещи.
- We part the shades and face some facts
Привет, Стив.
Face the facts, you're ugly.
Вы страшная!
Winston, for the love of God, will you face facts?
Уинстон, ради бога, посмотрите на факты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]